古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李致远《红绣鞋·晚秋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《红绣鞋·晚秋》原文
《红绣鞋·晚秋》
梦断陈王罗袜,情伤学士琵琶。又见西风换韶华。数杯添泪酒,几点送秋花。行人天一涯。李致远 《红绣鞋·晚秋》译文 从与洛神相会的梦中醒来,有如白居易作《琵琶行》那样感慨。金风抽丰又起流年易逝。几杯酒下肚勾起悲伤的眼泪,黄花几点送走了秋光,单独一人浪迹海角。 《红绣鞋·晚秋》的正文
中吕:宫调名。红绣鞋:北曲曲牌名,别名“朱履曲”,入“中吕宫”,亦入“正宫”。首二句对。第四、五句多作五字对句。与南曲差别。晚秋:曲题。
梦断:梦被截断。指从梦中惊醒。陈王:指三国魏文学家曹植。他最初的封地是陈郡(今河南淮阳),谥号“思”,故被称为陈思王、陈王。罗袜:丝袜。
学士琵琶:指唐朝大墨客白居易《琵琶行》诗,诗中对琵琶女寄与深入的怜悯,并有感于自身与琵琶女“同是海角沉溺堕落人”而非分特别伤感。
西风换韶华:金风抽丰萧飒,一年将尽。
添泪酒:化用范仲淹《苏幕遮·碧云天》词中“酒入愁肠,化作相思泪”句意。
天一涯:千里迢迢。指相隔悠远。
冗长诗意赏析 此曲以“晚秋”作题,描述送别时的伤感。晚秋自身有一种苦楚萧瑟的氛围,加倍快衬出伤感拜别之痛,反应出作者与洛神当面错过的无限疾苦。 作者简介 李致远[元](1261-约1325)字致远。工曲,今仅存还牢末剧一种,散曲散存承平乐府等选本中。何梦华手本《承平乐府》注云“江右(今江西)”至元中,旅居溧阳(今属江苏)。存小令26首,套数4篇及杂剧《还牢末》。仇远订交甚密。据仇远写给李致远的《和李志远君深秀才》诗中说他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨恨”“一瓢僻巷誓不出,孤云野鹤心自在”,能够看出他宦途不顺,平生郁郁不失意,但性情孤独狷介。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾。” 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



