古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘长卿《重送裴郎中贬吉州》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《重送裴郎中贬吉州》原文
《重送裴郎中贬吉州》
刘长卿 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 《重送裴郎中贬吉州》译文
傍晚时候,江边送客早已四散,只要凄惨猿声回荡在两岸。无情的流水却依然绝不停息地将离人的身影渐行渐远地带走,让人的心里愈发感应无尽的伤心和苦楚。
一样被贬逐流落,只是现在你去的处所更远。一路远去,只要那漫漫万里的青山与你相伴。
《重送裴郎中贬吉州》的正文
重送:是指由于这之前墨客已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一路被召回长安又同遭贬谪,惺惺相惜,发为歌吟,豪情竭诚动听。
裴郎中:不详何人,大抵为墨客的伴侣。二人同时被贬官。
吉州:治地点今江西吉安。
暮江:日落时的江边。
逐臣:被贬官而同时分隔都城的人。指作者与裴郎中同时被贬。
冗长诗意赏析 此诗经由过程描写墨客与裴郎中同时被贬吉州,在两人分隔途中所见的风景,表达了墨客对朋友恋恋不舍的密意,又表达了墨客对世俗的感慨。全诗写景抒怀,清爽天然。 作者简介 刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐朝墨客。后搬家洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,姑苏长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



