进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《送杨蓬菖人归嵩山》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-11 11:01 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《送杨蓬菖人归嵩山》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《送杨蓬菖人归嵩山》原文及翻译正文,诗意诠释

  《送杨蓬菖人归嵩山》原文

《送杨蓬菖人归嵩山》

李白

我有万古宅,嵩阳玉女峰。
长留一片月,挂在东溪松。
尔去掇仙草,菖蒲花紫茸。
岁晚或相访,彼苍骑白龙。

  《送杨蓬菖人归嵩山》译文

  我有万古不坏的仙宅,那便是嵩山之阳的玉女峰。
 
  那挂在东溪松间的一片明月,一向留在我的心中。
 
  杨师长教师您又要去那边收罗仙草,去攫食紫花的昌蒲坚持芳华的面庞。
 
  年末时我将到嵩山之阳访问您,您能够正在彼苍上乘着白龙来相迎。

  《送杨蓬菖人归嵩山》的正文

  杨蓬菖人:姓杨的蓬菖人。其平生业绩不详,李白有《驾去温泉后赠杨蓬菖人》诗,高适集合也有《送杨蓬菖人归嵩阳》诗,这里的杨蓬菖人当同为一人。嵩山:五岳之一,位于今河南省登封市东南。
 
  嵩阳:嵩山之南。玉女峰:嵩山支脉太皇山二十四峰之一,因峰北有石如女,故名。
 
  尔:你,指杨蓬菖人。掇(duō):拾取。
 
  菖(chāng)蒲(pú):多年生水生木本,有香气,根可入药,初夏开黄花,果实白色。相传嵩山石上菖蒲,一寸九节,服了可永生不老。晋代葛洪《抱朴子·仙药》载:“韩终服菖蒲十三年,身生毛,日视书万言,皆诵之,冬袒不寒。又菖蒲老生石上,一寸九节以上,紫花者尤善焉。”茸:草初生貌。这里描述蒲花。
 
  骑白龙:飞升羽化之意。用东汉瞿武故事。据《博识物志》载:东汉瞿武七岁便专服黄精紫芝,入峨嵋山修道,由天竺真人授以仙诀,乘白龙羽化。

  冗长诗意赏析

  这是一首送别诗,但重新至尾不写离愁别恨,而首要是描述天然风景和糊口场景。写嵩山景色的局部,幽静高远;写杨蓬菖人归山后的糊口,舒适安闲。通篇紧扣诗题,经由过程色采光鲜的画面,把送别之意、惜别之情抒发出来。借用先人的话说,便是用景语取代情语。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做