古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《劝金船·无情流水多情客》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《劝金船·无情流水多情客》原文
《劝金船·无情流水多情客》
苏轼
无情流水多情客,劝我如曾识。杯行得手休辞却,这公道可贵。曲池塘上,小字更书年代。还对茂林修竹,似永和节。
纤纤素手如霜雪,笑把秋花插。尊前莫怪歌声咽,又仍是轻别。此去飞翔,遍赏玉堂金阙。欲问再来何岁,应有华发。
《劝金船·无情流水多情客》译文
流水无情,主人多情,犹如似曾了解的好友劝我喝酒。杯行得手可不要辞让,如许的公道事是很可贵的。曲折的水道上,用小楷誊写年代。还面对着茂盛的树林高高的竹子,像昔时王羲之永和年间在兰亭会议一样。
女乐抬起那籍雪普通白净而又细微柔滑的双手,笑着将秋季的鲜花拔出了花瓶。在宴会上可别指责她唱出了呜哭泣咽的歌声,这还算是未把拜别看成一回事呢。此次一去,要看一看一切光辉的殿堂。要问哪一年再来相聚,怕是人都老了。
《劝金船·无情流水多情客》的正文
劝金船:词牌名,一作《泛金船》,杨绘自度曲。此调有差别渚格体,俱为双调。上、下片各八句,共八十八字。高低片第一、二、三、四、六、八句压韵,均用仄声韵。
多情客:指苏轼本身及杨绘。
杯行得手:现代有曲水流杯的风俗,宾主环抱水流而坐,杯随流水行到人的眼前,则这人喝酒。
公道:公允公道。
曲水:引水环曲为渠,以流羽觞。
小字更书年代:小字,小楷。更书年代,指王羲之《兰亭集序》所载之“永和九年,岁在癸丑”。
茂林修竹:茂盛的树林高高的竹子,出自《兰亭集序》中语。
永和节:指王羲之永和年间在兰亭会议。永和,东晋穆帝年号。
纤纤,细微柔长的模样,这里描述“素手”。
咽(yè):哭泣,声响因梗阻而低落。
轻别:以拜别为轻,意为不把拜别看成一回事。
玉堂金阙:玉堂,官签名,侍中有玉堂署,宋今后翰林院亦称玉堂,这里专指翰林。金阙,帝王的宫阙。
华发:斑白的头发。
冗长诗意赏析 该词是一首送别词,接纳拟人、用典的写作手段,以怀古为赠别,反衬了苏轼与故人故交相劝喝酒和浓烈的交谊。苏轼凭着对糊口的察看和感触感染的才能,既描叙了后代柔情,又有吊古追远之意,堪称词中有诗,这是苏轼词的一大特色。该词写出了一个送别词全新的境地,已超越了普通的送别词。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



