进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

钱起《归雁》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-06 17:14 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了钱起《归雁》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

钱起《归雁》原文及翻译正文,诗意诠释

  《归雁》原文

《归雁》

钱起

潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。
二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。

  《归雁》译文

  你为甚么如斯等闲的从潇水湘水那样斑斓的处所返来呢?那边溪水澄彻,沙石洁白,岸边另有青苔能够供你寻食,你何以不肯呆了呢?
 
  大雁答道:湘灵之神在月夜弹的瑟曲调太伤感了,我忍耐不了那悲怨欲绝的曲调,不得不分开潇湘飞回到南边来。

  《归雁》的正文

  潇湘:二水名,在今湖南境内。
 
  等闲:等闲、随意。
 
  水碧沙明:苔,鸟类的食品,雁尤喜食。
 
  二十五弦:指瑟。
 
  胜(音shēng):蒙受。

  冗长诗意赏析

  首联是墨客对归雁的扣问。传说大雁南飞越冬,到了衡山回雁峰即转回。以是墨客有此一问:哦,南来的雁啊,你为甚么分开潇湘那水碧沙明两岸长满莓苔,既宁静又富裕的处所,而近在咫尺地飞回南边来呢?次联是代归雁作答:由于那边有湘灵在夜月下鼓瑟,我不由得那曲调的清凉悲怨,以是才折返返来。这个回覆词固然完整是设想之词,但这么一答就悄悄地(不是间接、显现地)牵出了湘灵鼓瑟的传说,使读者闭目即能想见月夜下一个在江边弹奏乐曲倾吐哀怨的男子抽象,从而发生不忍卒听的反映。因而,读者便懂得了大雁“却飞”(即折返而飞)的来由,更进而经由过程墨客同归雁这个南边来客的问答,体察到墨客身羁南边而纪念南边故乡的豪情。而这恰是钱起写这首诗所真正想抒发的。

  作者简介

  钱起(722?—780年),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,唐朝墨客。晚年数次赴试落选,唐天宝十年(751年)进士,大书法家怀素僧人之叔。初为秘书省校书郎、蓝田县尉,前任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称“钱考功”。代宗大历中为翰林学士。他是大历十佳人之一,也是此中精采者,被誉为“大历十佳人之冠”。又与郎士元齐名,称“钱郎”,那时称为“前有沈宋,后有钱郎。”

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做