进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·国风《山有扶苏》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-31 17:34 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《山有扶苏》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·国风《山有扶苏》原文及翻译正文,诗意诠释

  《山有扶苏》原文

《山有扶苏》

诗经·国风

山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。
山有桥松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。

  《山有扶苏》译文

  山上有富强的扶苏,池里有娇美的荷花。没见到子都美男人啊,偏碰见你这浮滑之人。
 
  山上有挺立的青松,池里有丛生水荭。没见到子充好男儿啊,偏碰见你这狡狯少年。

  《山有扶苏》的正文

  扶苏:树木名。一说桑树。
 
  隰(xí席):凹地。华:同“花”。
 
  子都:现代美男人。
 
  狂:傲慢的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。
 
  桥:通“乔”,高峻。
 
  游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。
 
  子充:现代夫君名。
 
  狡童:姣好的少年。

  冗长诗意赏析

  本诗为先秦时期郑国中原族民歌。这是一首描述男女约会时男人对男人的戏谑、俏骂的诗歌。全诗二章,每章四句。全诗布满了讥讽、戏谑的象征,笑骂中包含着深挚的爱,清爽活跃。又由于全诗出自奼女之口,不失其无邪、仁慈。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做