古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鹊桥仙·纤云弄巧》原文
《鹊桥仙·纤云弄巧》
秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人世有数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情如果久永劫,又岂执政朝暮暮。 《鹊桥仙·纤云弄巧》译文
轻巧的彩云在天空中变幻成各类奇妙的花腔,天上的流星通报着相思的愁怨,悠远无垠的河汉彻夜我暗暗度过。在金风抽丰白露的七夕相会,就赛过红尘间那些长相厮守却同床异梦的伉俪。
缠绵的柔情像流水般绵绵不时,相逢的约会如梦影般缥缈空幻,别离之时不忍去看那鹊桥路。如果两情相悦,执迷不悟,又何须贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
《鹊桥仙·纤云弄巧》的正文
纤云:轻巧的云彩。
弄巧:指云彩在空中变幻成各类奇妙的花腔。
飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。
银汉:河汉,河汉。
迢迢:悠远的模样。
暗度:暗暗度过。
金风玉露:指金风抽丰白露。
忍顾:怎忍回视。
朝朝暮暮:指旦夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。
冗长诗意赏析 这是一首咏七夕的节序词,借牛郎织女悲欢聚散的神话故事,歌颂了竭诚、细致、纯正、坚毅的恋情。上片写牛郎织女集会,下片写他们的拜别。全词哀乐交叉,熔抒怀与群情于一炉,融天上人世为一体,夸姣的抽象与深邃深挚的豪情连系起来,升沉跌荡放诞地歌颂了夸姣的恋情。此词用情深挚,立意高远,说话夸姣,群情自在流利,浅显易懂,却又显得婉约含蓄,余味无限,特别是末二句,使词的思惟境地升华到一个极新的高度,成为千古佳句。 作者简介 秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海师长教师。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生曲折,所写诗词,古雅繁重,依靠出身,动人至深。秦观生前行迹所至的地方,多有遗址。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游泥像、淮海师长教师祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海学堂等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院和省级文物掩护单元古文游台。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 4、“李白《将进酒》”的原文翻译 5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 |



