古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘克庄《一剪梅·余赴广东实之夜饯于风亭》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《一剪梅·余赴广东实之夜饯于风亭》原文
《一剪梅·余赴广东实之夜饯于风亭》
刘克庄 束缊宵行十里强。挑得诗囊,抛了衣囊。天寒路滑马蹄僵,元是王郎,来送刘郎。 酒酣耳热说文章。惊倒邻墙,推倒胡床。傍观鼓掌笑疏狂。疏又何妨,狂又何妨? 《一剪梅·余赴广东实之夜饯于风亭》译文
举着捆麻火炬在夜里走了十里不足,只顾得挑着诗囊赶路却丢掉了衣囊。气候严寒途径湿滑马蹄都冻得发僵,本来是王师长教师实之来送刘师长教师克庄。
酒喝到半酣耳根子发烧议论着文章,论述声惊倒了邻人的墙推倒了胡床。傍观的人鼓掌笑这两人太细致放荡,咱们回应说细致又如何放荡又如何!
《一剪梅·余赴广东实之夜饯于风亭》的正文
一剪梅:词牌名。双调小令,六十字,上、下片各六句,句句平收。此调以一个七言句带两个四言句,节拍明快。
余赴广东:这一次刘克庄是到广东潮州去做通判(州府行政主座的助理)。实之:王迈,字实之,和刘克庄唱和之作良多。有《臞轩集》。
束缊(yùn):用乱麻搓成火炬。宵行:由《诗经·召南·细姨》“庄重宵征,夙夜在公”转化而来,表示远行劳累之意。
诗囊:装诗书的袋子。
元:通“原”。王郎:指王实之。
刘郎:指作者本身。唐朝刘禹锡屡次被贬,自称“刘郎”,此暗用其意。
胡床:坐具,即交椅,能够转缩,便于照顾。
疏狂:意为不受羁绊,尽兴率性。
冗长诗意赏析 这是一首抒写与友饯别的令词。全篇抒发了词人睥睨世俗的廉洁特性,是他自动向社会策动“进犯”的放荡表现。语极夸大,情极大胆,豪放、超迈,淋漓畅快。 作者简介 刘克庄(1187~1269) 南宋墨客、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛魁首,辛派词人的主要代表,词风豪放激昂大方。在江湖墨客中年寿最长,官位最高,成绩也最大。暮年努力于辞赋创作,提出了很多改革实际。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译 2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译 3、“纳兰性德《采桑子·红霞久绝飞琼字》”的原文翻译 4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译 5、“苏轼《蝶恋花·才子》”的原文翻译 |



