古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《跋子瞻和陶诗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《跋子瞻和陶诗》原文
《跋子瞻和陶诗》
黄庭坚 子瞻谪岭南,时宰欲杀之。 饱吃惠州饭,细和渊明诗。 彭泽千载人,东坡百世士。 来由虽差别,风韵乃类似。 《跋子瞻和陶诗》译文
苏子瞻被贬官到岭南,当宰相的想要把自杀死。
他饱吃了惠州的饭,又当真地和了渊明的诗。
陶彭泽是千古不朽的人物,苏东坡也是百代传名的贤士。
苏的退隐与陶的归隐,环境虽有差别,但两人的气概和情趣,倒是何等类似啊。
《跋子瞻和陶诗》的正文
跋(bá):体裁的一种,多写在册本和文章的前面。
子瞻:即苏轼,字子瞻,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家。
和陶诗:和陶渊明的诗。
岭南:地域名,指五岭以南地域。
时宰:那时的在朝者,指章惇。
饱吃惠州饭:哲宗绍圣元年(1094年),苏轼被贬官,至惠州安顿,时达三年。
惠州:当今广东省惠州市。
彭泽:地名,在今江西九江西南部。陶渊明曾在此地作县令,因不愿“为五斗米折腰”而去官归乡。这里以彭泽指代陶渊明。
处:隐居故乡。
冗长诗意赏析 墨客在首联描述苏轼的遭受,歌颂苏轼的襟怀胸怀品德;颔联续写苏轼的高贵品德、奔放的胸怀;颈联和尾联以陶渊明的品德来比喻苏轼。全诗抒发了墨客对苏轼的无限吊唁与贬谪的没法排解的苦闷,说话平平,豪情竭诚。 作者简介 黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译 2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译 4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译 5、“李白《古风·庄周梦蝴蝶》”的原文翻译 |



