古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了汪遵《渑池》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《渑池》原文
《渑池》
汪遵 西秦北赵各称高,池上张筵列我曹。 何事君王亲击缶,相若有剑可吹毛。 《渑池》的正文
君王:指秦昭襄王嬴稷。击缶:指渑池会上蔺相如勒迫秦昭王给赵王击缶的故事。
相如:指赵国大臣蔺相如。有剑可吹毛:吹毛断发,描述宝剑的尖锐。
冗长诗意赏析 这是一首咏古的七言绝句,作者以战国期间秦赵渑池之会上蔺相如勒迫秦昭王击缶的汗青典故,赞美了蔺相如不凡的勇气。 作者简介 汪遵(全唐诗云:一作王遵)(约公元八七七年前后活着),字不详,宣州泾县人(唐诗纪事作宣城人。此从唐佳人传)。生卒年均不详,约唐僖宗乾符中前后活着。初为小吏。家贫,借人书,日夜苦读。工为绝诗。与许棠同亲。咸通七年,(公元八六六年)擢进士第。后五年,棠始亦落第。遵诗有集《唐佳人传》传世。他的诗绝大局部是怀古诗,有的是对汗青上出色人物的称道;有的是借汗青人物的遭受来表达本身明珠暗投的情感;有的是称道汗青上的兴亡故事来正告那时的统治者;有的间接反应那时的实际糊口,这些诗都有必然的思惟意义。依靠了对实际糊口的深邃深挚感伤。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译 |



