进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

伯颜《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-21 15:08 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了伯颜《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

伯颜《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文及翻译正文,诗意诠释

  《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》原文

《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》

伯颜

金鱼玉带罗襕扣,皂盖朱幡列五侯,江山判定在俺笔尖头。满意秋,分破帝王忧。

  《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》译文

  本身身着绮罗袍,腰扣玉带,佩戴着鲤鱼状的金符,出行玄色车盖、白色旗号,位与五侯同列。边境虽大,国土虽壮,却全在我的笔尖把握。合法满意之秋,分减帝王之忧,乃是宰相不该忘的职志。

  《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》的正文

  喜春来:曲牌名。
 
  金鱼:外形如鲤鱼的金符,标记官阶的一种佩饰。
 
  玉带:用玉装潢的官服腰带。
 
  罗襕(lán):绮罗袍,元代以丝罗制的官服。
 
  皂盖朱幡:玄色车盖白色旗号,高官出行的仪仗。
 
  列五侯:位与五侯同列。“五侯”指公、侯、伯、子、男五等诸侯爵位。
 
  满意秋:趁心满意的光阴。
 
  分破:分减、削减。元生齿语。

  冗长诗意赏析

  这是一首英气称心的小令,前两句先经由过程衣饰、车马标明本身身居高位;接上去再正面表达本身气吞江山的气焰,和帮手帝王、立功立业的激情壮志。全曲写得气焰不凡,一气贯穿。

  作者简介

  伯颜(1236年——1295年1月11日),一译巴延,蒙古八邻部人  。大蒙古国至元代初年名臣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做