古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了皇甫松《梦江南·兰烬落》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《梦江南·兰烬落》原文
《梦江南·兰烬落》
皇甫松 兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。 《梦江南·兰烬落》译文 更深烛尽,画屏上的佳丽蕉已恍惚不辨。垂垂进入黑甜乡,梦中的江南,恰是青梅熟时;在安谧的雨夜中,江中的行船传来婉转的笛声,桥上驿亭边也传出阵阵人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。 《梦江南·兰烬落》的正文
兰烬:指烛的余烬。前人用泽兰炼油点灯,称兰膏。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的佳丽蕉恍惚不辨。
萧萧:同潇潇,描述雨声。
驿:驿亭,古时公役或行人暂歇处。
冗长诗意赏析 全词从室内屏风上的野生画面、写到室外江南水乡实在的天然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构想别致,意境幽静,消息兼备。全篇经由过程论述一个柔柔恬美的黑甜乡,描画了江南初夏诱人的景色,亲热暖和,意蕴无尽。 作者简介 皇甫松,字子奇,自号檀栾子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺以外甥。《新唐书·艺文志》著录皇甫松《醉乡日月》3卷。其词今存20余首,见于《花间集》、《唐五代词》。业绩见《历代诗馀》。 今有王国维辑《檀栾子词》一卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩偓《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》”的原文翻译 2、“孙道绚《南乡子·春闺》”的原文翻译 3、“龚翔麟《菩萨蛮·题画》”的原文翻译 4、“王之道《如梦令·一晌凝情无语》”的原文翻译 5、“王国维《点绛唇·厚地高天》”的原文翻译 |



