进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜甫《佳丽行》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-23 13:15 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《佳丽行》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

杜甫《佳丽行》原文及翻译正文,诗意诠释

  《佳丽行》原文

《佳丽行》

杜甫

三月三日气候新,长安水边多佳丽。
态浓意远淑且真,肌理细致骨血匀。
绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。
头上何一切?翠微匎叶垂鬓唇。
面前何所见?珠压腰衱稳合身。
就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。
紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。
犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。
黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。
箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实枢路。
厥后鞍马何逡巡,当轩上马入锦茵。
杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。
世态炎凉势绝伦,慎莫近前丞相嗔!

  《佳丽行》译文

  三月三日阳春季节气候清爽,长安曲江河畔堆积很多多少佳丽。
 
  姿势凝重神情高远娴静天然,肌肤丰润胖瘦适中身段均匀。
 
  绫花绫罗衣裳映托暮春风景,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。
 
  头上戴的是甚么珠宝金饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。
 
  在她们的面前能看见甚么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳妥合身。
 
  此中有几位都是后妃的亲戚,外面有虢国和秦国二位夫人。
 
  翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥沃的白鱼鲜。
 
  她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。
 
  太监骑马飞奔不敢扬起尘埃,御厨川流不息送来海味山珍。
 
  笙箫鼓乐缱绻委宛打动鬼神,来宾侍从满座都是达官朱紫。
 
  有一个骑马官人是多么高慢,车前上马从绣毯上走进帐门。
 
  白雪似的杨花飘落笼盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。
 
  杨家气势很高势力不相上下,切勿近前以避免丞相发痛斥人!

  《佳丽行》的正文

  三月三日:为上巳日,唐朝长安士女多于这天到城南曲江玩耍踏青。
 
  态浓:姿势冶艳。意远:神情高远。淑且真:淑美而不造作。
 
  肌理细致:皮肤细嫩滑腻。骨血匀:身段均匀适中。
 
  “绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的都丽衣裳与暮春的斑斓风景相映生辉。
 
  翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“为”。匎叶:一种金饰。鬓唇:鬓边。
 
  珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳合身”。 腰衱:裙带。
 
  就中:此中。云幕:指宫殿中的云状帷幕。椒房:汉朝皇后居室,以椒和泥涂壁。后代因称皇后为椒房,皇后家眷为椒房亲。
 
  “赐名”句:指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。
 
  紫驼之峰:即驼峰,是一种名贵的食物。唐贵族食物中有“驼峰炙”。釜:现代的一种锅。翠釜,描述锅的光彩。
 
  水精:即水晶。行:传递。素鳞:指白鳞鱼。
 
  犀筯:犀牛角作的筷子。厌饫:吃得腻了。
 
  鸾刀:带鸾铃的刀。缕切:细切。空纷纶:厨师们白白慌乱一番。朱紫们吃不下。
 
  黄门:太监。飞鞚,即飞马。
 
  八珍:描述珍美食物之多。
 
  宾从:来宾侍从。杂沓:浩繁混乱。枢路:本指主要渡口,这里喻指杨国忠兄妹的家门,所谓“虢国门前闹如市”。
 
  厥后鞍马:指杨国忠,却居心不在这里明说。逡巡:原意为欲进不进,这里是睥睨得意的意义。
 
  “杨花”句:是切口,以曲江暮春的天然风景来暗射杨国忠与其从妹虢国夫人(嫁裴氏)的暧昧干系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘零落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。先人有“杨花入水化为浮萍”之说,萍之大者为蘋。杨花、萍和蘋虽为三物,实出一体,故以杨花覆蘋暗射兄妹轻易乱伦。据史载:“虢国素与国忠乱,很是人知,不耻也。每入谒,并驱道中,从监、侍姆百余骑,炬密如昼,靓妆盈里,不施帏障,时人谓为雄狐。”
 
  青鸟:神话中鸟名,西王母青鸟使。相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。后常被用作男女之间的信使。
 
  “炙手”二句:言杨氏权倾朝野,气势灼人,无人能比。丞相:指杨国忠,天宝十一载(752年)十一月为右丞相。嗔:发怒。

  冗长诗意赏析

  全诗经由过程描述杨氏兄妹曲江春游的情形,揭穿了统治者荒淫陈旧迂腐横行霸道的丑态,从一个角度反应了安史之乱前夜的社会实际。诗分三段,先泛写游春仕女的身形之美和衣饰之盛,引出配角杨氏姐妹的艳丽姿色。次写宴饮的奢华及所得的宠幸。最初写杨国忠的高慢。全诗排场弘大,艳丽都丽,笔调细致活泼,同时又涵蓄不露,诗中无一断语处,却能令人品出弦外之音。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做