古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了屈原《大招》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《大招》原文
《大招》
屈原 芳华受谢,白日昭只。 春气高昂,万物遽只。 冥凌浃行,魂无逃只。 灵魂返来!无远遥只。 魂乎返来!无东无西,无南无北只。 东有大海,溺水浟浟只。 螭龙并流,凹凸悠悠只。 雾雨淫淫,白皓胶只。 魂乎无东!汤谷寥寂只。 魂乎无南!南有烈焰千里,蝮蛇蜒只。 山林险隘,豺狼蜿只。 鰅鳙短狐,王虺骞只。 魂乎无南!蜮伤躬只; 魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只。 豕首极目,被发鬤只。 长爪踞牙,诶笑狂只。 魂乎无西!多害伤只。 魂乎无北!北有寒山,趠龙赩只。 代水不可涉,深不可测只。 天白颢颢,寒凝凝只。 魂乎无往!盈北极只。 灵魂返来!闲以静只。 自恣荆楚,安以定只。 逞志究欲,情意安只。 穷身永乐,年寿延只。 魂乎返来!乐不可言只。 五谷六仞,设菰梁只。 鼎臑盈望,和致芳只。 内鸧鸽鹄,味豺羹只。 魂乎返来!恣所尝只。 鲜蠵甘鸡,和楚酪只。 醢豚苦狗,脍苴蒪只。 吴酸蒿蒌,不沾薄只。 魂兮返来!恣所择只。 炙鸹烝凫,煔鹑敶只。 煎鰿膗雀,遽爽存只。 魂乎返来!丽以先只。 四酎并孰,不涩嗌只。 清馨冻饮,不歠役只。 吴醴白蘖,和楚沥只。 魂乎返来!不遽惕只。 代秦郑卫,鸣竽张只。 伏戏《驾辩》,楚《劳商》只。 讴和《扬阿》,赵萧倡只。 魂乎返来!定空桑只。 二八接舞,投诗赋只。 叩钟调磬,娱人乱只。 四上竞气,极声变只。 魂乎返来!听歌譔只。 朱唇皓齿,嫭以姱只。 比德好闲,习以都只。 丰肉微骨,调以娱只。 魂乎返来!安以舒只。 嫮目宜笑,娥眉曼只。 容则秀雅,稚红颜只。 魂乎返来!静以安只。 姱修滂浩,丽以佳只。 曾颊倚耳,曲眉规只。 滂心绰态,姣丽施只。 小腰秀颈,若鲜卑只。 魂乎返来!思怨移只。 易中利心,以举措只。 粉白黛黑,施芗泽只。 长袂掠面,善留客只。 魂乎返来!以娱昔只。 青色直眉,美目媔只。 靥辅奇牙,宜笑嘕只。 丰肉微骨,体便娟只。 魂乎返来!恣所便只。 夏屋泛博,沙堂秀只。 南房小坛,观绝霤只。 曲屋步壛,宜扰畜只。 腾驾步游,猎春囿只。 琼轂错衡,精华假只。 茝兰桂树,郁弥路只。 魂乎返来!恣志虑只。 孔雀盈园,畜鸾皇只! 鵾鸿群晨,杂鶖鸧只。 鸿鹄代游,曼骕驦只。 魂乎返来!凤凰翔只。 曼泽怡面,血气盛只。 永宜厥身,保寿命只。 室家盈廷,爵禄盛只。 魂乎返来!居室定只。 接径千里,出若云只。 三圭重侯,听类神只。 察笃夭隐,孤寡存只。 魂兮返来!正始昆只。 田邑千畛,人阜昌只。 美冒众流,德泽章只。 先威后文,善美明只。 魂乎返来!奖惩当只。 名声若日,照四海只。 德誉配天,万民理只。 北至幽陵,南交阯只。 西薄羊肠,东穷海只。 魂乎返来!尚贤士只。 发政献行,禁苛暴只。 举杰压陛,诛讥罢只。 直赢在位,近禹麾只。 好汉在朝,流泽施只。 魂乎来归!国度为只。 雄雄赫赫,天德明只。 三公穆穆,登降堂只。 诸侯毕极,立九卿只。 昭质既设,大侯张只。 执弓挟矢,揖推让只。 魂乎来归!尚三王只。 《大招》译文
四时瓜代春季来临,太阳是何等残暴光辉。
春季的气味兴旺高昂,万物繁华急忙地发展。
各处是冬季的余阴残冰,魂也不处所能够或许流亡。
灵魂返来吧!
不要去悠远的处所。
魂啊返来吧!
不要去西方和西方,也不要去南边和南边。
西方有迷茫大海,沉湎万物浩浩大荡。
没角的螭龙逆流而行,上凹凸下出波入浪。
迷雾阵阵霪雨绵绵,白茫茫像固结的胶冻一样。
魂啊不要去西方!
旸谷杳无人迹冷静空阔。
魂啊不要去南边!
南边有烈焰连缀千里,蝮蛇曲折环绕长又长。
山深林密布满险阻。
豺狼在那边逡巡交往。
鰅鳙短狐聚积害人,大毒蛇王虺把头低垂。
魂啊不要去南边!
鬼蜮暗箭伤人把人伤。
魂啊不要去西方!
西方一片流沙处处都是,无边无边渺渺茫茫。
猪头魔鬼眼睛直着长。
毛发狼藉披在身上。
长长的爪子锯齿般的牙,恼怒中显露猖狂相。
魂啊不要去西方!
那边有良多东西把人伤。
魂啊不要去南边!
南边有严寒的冰山。
烛龙身子通红闪闪亮。
一条代水不能度过,水深无底没法丈量。
天空飞雪一片白茫茫,冷气固结四周八方。
魂啊不要前往!
冰雪堆满北极何等冷落。
灵魂返来吧!
这里落拓安闲平静健康。
在荆楚祖国能够或许安闲安闲,不再流散糊口能够或许安靖。
万事快意为所欲为,牵肠挂肚心神安定。
毕生都能坚持欢愉,中途夭折得以长寿。
灵魂返来吧!
这里的欢喜说不尽。
五谷食粮高堆十几丈,桌上雕胡米饭满满盛。
鼎中煮熟的肉食满眼都是,协调五味使其加倍芳馨。
鸧鹒鹁鸠天鹅都收纳,再咀嚼鲜美的豺狗肉羹。
灵魂返来吧!
请肆意咀嚼各类食品。
有新颖甘美的大龟肥鸡,和上楚国的酪浆味道新。
猪肉酱和略带苦味的狗肉,再加点切细的香菜茎。
吴国的香蒿做成酸菜,吃起来不浓不淡口胃纯。
灵魂返来吧!
请肆意挑选素蔬荤腥。
火烤乌鸦清蒸野鸭,烫熟的鹌鹑案头陈。
煎炸鲫鱼炖煨山雀,何等爽口齿间香气存。
灵魂返来吧!
归附故里先来尝新。
四重酿制的琼浆已醇,不涩口也不安慰性。
酒味幽香最宜冰镇了喝,不能让仆人们偷饮。
吴国的甜酒曲蘖酿制,再把楚国的清酒掺进。
灵魂返来吧!
不要惶悚惊骇小心翼翼。
代秦郑卫四国的乐章,竽管齐鸣演奏清脆。
宓羲氏的乐曲《驾辩》,另有楚地的乐曲《劳商》。
独唱《扬阿》这支歌,赵国洞箫先吹响。
灵魂返来吧!
请你调度好宝瑟空桑。
两列美男轮流起舞,舞步与歌辞的节拍相称。
敲起钟调理磬声凹凸,欢喜的人们仿佛发疯。
列国的音乐彼此比美,乐曲变更多端尽精密。
灵魂返来吧!
来赏识各类舞乐讴歌。
佳丽们朱唇皓齿,面貌倩丽其实标致。
道德不异脾气文静,雍容文雅熟习礼节典章。
肌肉饱满骨骼细微,舞姿协调使人神怡心旷。
灵魂返来吧!
你会感应愉逸愉快。
美目秋波转巧笑最动听,娥眉清秀又细又长。
面貌模样俊美闲雅,看她细嫩的苍白脸蛋。
灵魂返来吧!
你会感应安好宁静。
美艳的女人硬朗苗条,娟秀佳妙仪态万方。
面额饱满耳朵均匀,弯弯的眉毛似用圆规描样。
情意宽阔身形绰约,姣美素净服装外行。
腰肢藐小脖颈纤秀,就像用鲜卑带束缚一样。
灵魂返来吧!
相思的幽怨会转移忘记。
她们心中朴重暖和,举措夸姣活动肃静严厉。
白粉敷面黛黑画眉,再把一层香脂涂上。
举起长袖在眼前拂动,周到留客热忱风雅。
灵魂返来吧!
早晨还能够或许文娱一场。
有的女人长着玄色直眉,斑斓的眼睛逸彩流光。
诱人的梨涡整洁的门牙,嫣然一笑使人心舒神畅。
肌肉饱满骨骼细微,身形轻巧翩然交往。
灵魂返来吧!
你爱如何样就如何样。
这里的衡宇又宽又大,朱砂图绘厅堂明秀清妍。
南面的配房有小坛,楼观挺拔超出屋檐。
艰深的房屋狭长的走廊,合适驯马之地就在这边。
或驾车或步辇儿一路出游,射猎场在春季的郊原。
玉饰的车毂金错的车衡,光华精明何等亮丽艳丽。
一行行的茝兰桂树,浓烈的香气在路上满盈。
灵魂返来吧!
如何玩耍随您的志愿。
羽毛艳丽的孔雀满园,还养着希世的凤凰青鸾。
鵾鸡鸿雁在早晨啼叫,水鹜鸧鹒的鸣声同化其间。
天鹅在池中轮流嬉游,鹔鷞戏水连缀不时。
灵魂返来吧!
看看凤凰翱翔在天。
滋润的脸上尽是笑脸,血气充盛非常健康。
身心一向保养恰当,保障长寿益寿延年。
家属中人布满朝廷,享用爵位俸禄盛况绝后。
灵魂返来吧!
安居的宫室已肯定稳定。
这里的途径毗连千里,国民出来多如浮云舒卷。
公侯伯子男诸位大臣,听察精审有如天神明鉴。
体贴宠遇夭亡疾病之人,慰劳孤男寡女送暖和。
灵魂返来吧!
分清前后施政积德。
地步城邑阡陌纵横,生齿浩繁繁华兴盛。
教养提高泛博国民,德政恩惠膏泽昭彰照映。
先施严肃先行暴政,政治廉洁既夸姣又光亮。
灵魂返来吧!
奖惩恰当逐一分清。
名声就像光辉的太阳,晖映四海光焰腾腾。
好事声誉上能配天,妥帖管理全国万民。
南边达到幽陵之域。
南边直抵交趾之境。
西方靠近羊肠之城,西方绝顶在大海之滨。
灵魂返来吧!
这里尊敬贤德之人。
宣布政令供献善策,制止苛政肆虐百姓。
选举好汉坐镇朝廷,撤职赏罚庸劣之臣。
让朴重而有才者居于高位,使他们作辅弼在楚王近身。
好汉贤达的臣子把握权益,德泽遍施百姓戴德。
灵魂返来吧!
国度须要有作为之君。
楚国的威势雄浑烜赫,上天的好事万古彪炳。
三公敦睦彼此尊敬,上凹凸下收支朝廷。
各地诸侯都已达到,帮手君王再设立九卿。
箭靶已树起方针光鲜,大幅的布侯也挂定。
弓手们一个个持弓挟箭,彼此揖让礼让恭顺。
灵魂返来吧!
崇尚师法前代的三王明君。
《大招》的正文
谢,拜别。受谢,是说春季承接着冬季拜别。
遽:合作。
冥:阴暗。凌:冰。浃:周遍。
溺水:谓水深易沉湎万物。浟(yōu)浟:水流的模样。
并流:逆流而行。
皓胶:本指冰冻的模样,这里指雨雾白茫茫,像凝结在天空一样。
汤谷:即"旸谷",传说中的日出的地方。
烈焰千里:据《玄中记》载,扶北国东有炎山,四月火生,十仲春灭,余月俱出云气。
蜒:长而曲折的模样。
蜿:行走的模样。
鰅鳙(yúyōnɡ)短狐:都是长于害人的怪物。
王虺(huǐ):大毒蛇。骞:虎视眈眈。
蜮(yù):暗箭伤人的害人怪物。极目:眼睛竖起。
鬤(ráng):毛发狼藉的模样。
踞牙:踞,看成"锯";锯牙,言其牙如锯也。
诶(xī嬉):同"嬉"。
逴(chuò绰)龙:即"烛龙",神话传说中人面蛇身的怪物。逴,古音同"烛"。赩(xì戏):红色。
代水:神话中的水名。
颢颢:闪光的模样,这里指冰雪晖映的模样。
自恣:为所欲为。
逞:发挥。究:极尽。
穷身:毕生。
六仞:谓五谷聚积有六仞高。仞,八尺。
设:摆设。
菰(ɡū)粱:雕胡米,做饭香美。
臑(ér):煮烂。盈望:满目都是。
和致芳:协调使其芬芳。
内:同"肭",肥的意义。
鸧(cānɡ):鸧鹒,即黄鹂。
味:咀嚼。
蠵(xī):大龟。
酪:乳浆。
醢(hǎi):肉酱。苦狗:加少量苦胆汁的狗肉。
脍:切细的肉,这里是切细的意义。
苴莼(jūbó):一种香莱。
蒿蒌:香蒿,可食用。
沾:浓。薄:淡。
鸹(ɡuā):乌鸦。凫:野鸭。
煔(qián):把食品放入沸汤中烫熟。
鰿(jí):鲫鱼。臛(huo):肉羹。
遽(qú):通"渠",如斯。爽存:爽口之气存于此。
丽:附着、离开。
酎(zhòu):醇酒。四酎,四重酿之醇酒。孰:同"熟"。
歰嗌(sèyì):涩口剌激咽喉。
不歠(chuò)役:不能够或许给仆人卑贱之人喝。
醴:甜酒。白蘖(niè):米曲。
沥:清酒。
代秦郑卫:指那时时兴的代、秦、郑、卫四国乐舞。
伏戏:印宓羲,太古帝王。驾辩:乐曲名。
劳商:曲名。
扬阿:歌名。
定:调定。空桑:瑟名。
二八:歌女两列,每列八人。接:连。接舞,指跳舞此起彼伏。
投诗赋:指舞步与诗歌的节拍相配合。投,合。
乱:这里指狂欢。
四上:指前文代、秦、郑、卫四国之鸣竽。竞气:比赛音乐。
撰(zhuàn):具有。此句谓各类音乐都具有。
嫭(hù):斑斓。姱(kuā夸):斑斓。
比德:指众女之道德不异。好闲:指性喜文静。
习:纯熟,指纯熟礼节。都:指仪态漂亮。
嫮(hù):同"嫭",夸姣的意义。
则:模样。
滂浩:泛博的模样,这里指身材健美结实。
曾颊:指脸部饱满。曾,重。倚耳:指两耳贴后,生得很均匀。
规:圆规。
滂心:情意泛博,指能经得起谐谑游玩。
鲜卑:王逸注:"衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,靖但是特异,若以鲜卑之带约而束之也。"
易中利心:心中朴重暖和。易,直;利,和。
泽:膏脂。
昔:早晨。
青色:指用黛青刻画的眉毛。直眉:双眉相连。直,同"值"。
媔(mián):眼睛夸姣的模样。
靥辅:面颊上的梨涡。奇牙:门齿。
嘕(yān):同"嫣",笑得都雅。
便娟:轻巧夸姣的模样。
恣所便:随您的便,任你所为。
夏屋:大屋。夏,同"厦"。
沙堂:用朱砂图绘的厅堂。
房:堂摆布侧室。
观(ɡuàn):楼房。
溜(lìu):指屋檐。绝溜,跨越屋檐,描述楼高。
曲屋:艰深幽隐的屋室。
步壛(yán):长廊。壛同"檐"。
扰畜:驯养马畜。
腾驾:驾车而行。
琼毂(ɡǔ):以玉饰毂。错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。
假:大。
鹙(qīu):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。
代游:一个接一个地游戏。
曼:持续不时。
鹔鷞(sùshuānɡ):水鸟名,一种雁。
曼泽:细致滋润。
室家:指宗族。盈廷:布满朝廷。
接径:途径相连。
出若云:言国民浩繁,出则如云。
三圭:现代公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。重侯:谓子、男,子男为一爵,故言重侯。三圭重侯,指国度的重臣
听类神:听察精审,有如神明。
察笃:明寨、虐待。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。
存:慰劳。
正始昆:定暴政之前后。正,定。昆,后。
畛:田上道。
阜昌:浩繁兴盛。
美:指美善的教养。冒:笼盖、遍布。众流:指泛博国民。
先威后文:先以能力后用武功。
幽陵、交址、羊肠:皆为地名,幽陵在今辽宁南部一带,交址在今两广一带,羊肠在今山西东南部一带。
献行:供献乱世善策。
举杰压陛:选举好汉,使其立于高位。压:立。
诛讥:赏罚、责退。罴(pí):同"疲",疲软,指不能胜任任务的人。
直赢:朴重而才不足者。
禹麾:蒋骥《山带阁注楚辞》说:"疑楚王车旗之名,禹或羽字误也。"
雄雄赫赫:指国度成势强大。
穆穆:此指敦睦彼此尊敬的模样。
登降:凹凸,此指出入。堂:指朝廷。
毕极:全都达到。
昭质:背眼的箭靶。
大侯:大幅的布制箭靶。
揖推让:现代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相推让,尔后升射。
三王:楚三王,即《离骚》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。
作者简介 屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,诞生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国期间楚国墨客、政治家。因遭贵族架空离间,被前后放逐至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。他是中国汗青上一名巨大的爱国墨客,中国浪漫主义文学的奠定人,“楚辞”的创建者和代表作家,斥地了“香草佳丽”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都遭到屈原的影响。屈原投江自杀的日子相传是夏历蒲月初五,即端五节。端五节最后是中国国民祛病防疫的节日。吴越一带年龄之前有在夏历蒲月初五以龙舟赛舟情势进行部落图腾祭奠的风俗。后因屈原在这一天死去,便演化成了中国国民记念屈原的传统节日。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译 2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译 3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译 4、“韦应物《立夏季忆都门诸弟》”的原文翻译 5、“杨万里《夏季绝句》”的原文翻译 |



