进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

温庭筠《春日》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 13:07 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了温庭筠《春日》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

温庭筠《春日》原文及翻译正文,诗意诠释

  《春日》原文

《春日》

温庭筠

问君何所思,迢递艳阳时。
门静人归晚,墙高蝶过迟。
一双青琐燕,万万绿杨丝。
屏上吴山远,楼中朔管悲。
宝书无寄处,香毂有来期。
草色将林彩,相添入黛眉。

  《春日》译文

  想要问你在忖量甚么?在这素净明丽春之时。
 
  返来的晚门口沉寂无声,胡蝶采完花粉徐徐的飞过高墙。
 
  窗外燕子双飞,万万条绿杨柳枝高扬。
 
  屏风上的吴山广宽幽远,楼中羌笛声声楚切。
 
  名贵的手札不晓得该寄往那边,香车有来的日期。
 
  要把这草景与树林色采,一起增加到眉际,排遣心中忧闷。

  《春日》的正文

  迢递(tiáo dì):天高气清的模样。
 
  青琐燕:这里指落在窗前的紫燕。
 
  屏:指屏风。吴山:吴地的山,指屏风上画的南边山。
 
  朔管:指羌笛,亦泛指南方地域风行的管乐器。
 
  宝书:名贵的手札。
 
  香毂(gǔ):前人乘坐的车。
 
  将:连词,与、和之意。彩:一作“影”。
 
  相:递相,前后。添:一作“将”。黛眉:特指男子之眉。

  冗长诗意赏析

  此诗共十二句,可分为两局部。前六句为第一局部,是对相思东西一方“所思”景象的假想,且点了然时候、地址;后六句为第二局部是自述,点明地址“吴山”的同时,自述羌笛悲凉,并说了然以赏春排遣愁绪的缘由。此诗笔墨挥洒,色采趋于平淡,构建了清逸淡远的诗歌意境。

  作者简介

  温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐朝墨客、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县西北)人。富有先天,文思火速,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,以是也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讽刺显贵,多犯讳讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,毕生不失意。官终国子助教。精晓乐律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻富丽,秾艳精美,内容多写闺情。其词艺术成绩在晚唐诸词人之上,为“花间派”重要词人,对词的成长影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。先人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做