进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《春日归山寄孟浩然》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-18 17:21 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《春日归山寄孟浩然》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《春日归山寄孟浩然》原文及翻译正文,诗意诠释

  《春日归山寄孟浩然》原文

《春日归山寄孟浩然》

李白

朱绂遗尘境,青山谒梵筵。
金绳开觉路,宝筏度迷川。
岭树攒飞栱,岩花覆谷泉。
塔形标海月,楼势出江烟。
香气三全国,钟声万壑连。
荷秋珠已满,松密盖初圆。
鸟聚疑闻法,龙参若护禅。
愧非流水韵,叨入伯牙弦。

  《春日归山寄孟浩然》译文

  朝服绶带抛弃在红尘之境,赶赴青山拜望释教道场。
 
  黄金为绳显现憬悟之路,乘上宝筏度过惑人迷川。
 
  岭上高树拢聚组成飞栱普通,岩上红花怒放袒护山谷的泉水。
 
  佛塔挺拔是海上日出的标记,佛楼宏伟依傍大江烟云围绕。
 
  佛烟香气传遍欲界色界无色界,佛钟敲响声连万壑千川。
 
  手中念珠如秋天莲子成熟满把满串,茂盛的松树团团聚圆如月。
 
  鸟儿相聚疑是为听法而来,龙王亦来参与原为护法而来。
 
  羞愧我无洋洋兮若江河般的流水声韵,能够混为伯牙的琴上之声。

  《春日归山寄孟浩然》的正文

  孟浩然:唐朝山川故乡墨客,李白老友。
 
  朱绂(fú):现代号衣上的白色蔽膝,后多借指官服。此代指官职。
 
  梵(fàn)筵(yán):释教道场等宗教典礼。唐陈子昂《夏季游晖上人房》诗:“山川开精舍,琴歌列梵筵。”
 
  金绳:佛经谓离垢国用以别离边界的金制绳子。典出《法华经》。
 
  宝筏:指船。释教语,比喻指导众生度过苦海达到此岸的佛法。迷川:指众生为欲念所蔽而陷于迷障的糊口,与“苦海”的意义相近似。
 
  栱(gǒng):立柱和横梁之间成弓形的承重布局。
 
  谷泉:山谷间所出的泉水。
 
  江烟:指江上的云气、烟霭。
 
  香气:指梵刹里的香火烟雾。三天:即“三界”的意义,佛家把“欲界”、“色界”、“无色界”称为“三界”,这里的“三全国”犹言“全国”。
 
  “鸟聚”句:王琦注:“《法苑珠林》:舍卫国涯树梢舍众集之时,猕猴飞鸟群类数千悉来听法,孤单无声,事竟即去,各还所止。”
 
  “龙参”句:释教以为龙王护持佛法。
 
  流水韵:指美好的乐曲。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做