古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李纲《病牛》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《病牛》原文
《病牛》
李纲 耕犁千亩实千箱,力尽筋疲谁复伤? 但得众生皆得饱,不辞羸病卧残阳。 《病牛》译文
病牛耕作千亩出产有数食粮,累得精疲力尽又有谁来顾恤它力耕负重的劳累呢?
可是它为了众生都能吃饱,即便拖垮了病倒卧在残阳之下,也万死不辞。
《病牛》的正文
实千箱:极言出产的食粮多。实:充分,满。 箱:装粮的容器。一说同“厢”,指官府的仓房。
复:又,再。伤:哀怜,怜悯。
但得:只需能让。
众生:公共百姓。
不辞:不辞让。
羸(léi)病:消瘦有病。残阳:落日,即将近下山的太阳。此处既衬托苦楚氛围,又喻指作者暮年。
冗长诗意赏析 诗首句言牛毕生辛勤,一无所获,不言牛“病”,又字字含“病”意,年复一年,力耕千亩,获实千箱,一定力量衰竭,病由此生。次句言牛虽功勋至伟,却不人对它怜悯哀怜,责问语气,有激烈的豪情色采。三四句以牛的口吻作答,将牛人格化,揭露牛为百姓甘于自我就义的宝贵风致。 作者简介 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族豪杰。字伯纪,号梁溪师长教师,本籍福建邵武,祖父一代搬家江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章。亦能词,其咏史之作,抽象光鲜活泼,气概沉雄劲健。著有《梁溪师长教师文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



