古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了储光羲《咏山泉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏山泉》原文
《咏山泉》
储光羲 山中有流水,借问不着名。 映地为天气,飞空作雨声。 转来深涧满,分出小池平。 恬澹无人见,年年长自清。 《咏山泉》译文
山中有一股泉水,向别人扣问这股泉水叫甚么名字,却不人晓得。天空反照在泉水面上,全部空中的色彩和天空的色彩是一样的,泉水从高高的山崖上飞流直下如雨声作响。
这股泉水自平地流出,涨满了一条条山涧和小溪,分出的主流也注满了一个个小水池。这股泉水的平静和恬澹不人瞥见,但不管如何,这股泉水年复一年地照旧是那末清亮。
《咏山泉》的正文
借问:犹扣问。古诗中常见的假定性问语。
飞空:飞入空中。
深涧:两山中间很深的水。
恬澹:同“澹泊”。平静恬澹。
作者简介 储光羲(约706—763)唐朝官员,润州延陵人,本籍兖州。故乡山川诗派代表墨客之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因宦途得志,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻下长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系坐牢,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后嗣,尊称为“江南储氏之祖”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



