进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

黄庭坚《苦笋赋》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-16 10:13 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《苦笋赋》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

黄庭坚《苦笋赋》原文及翻译正文,诗意诠释

  《苦笋赋》原文

《苦笋赋》

黄庭坚
 
  余酷嗜苦笋,谏者至十人,戏作《苦笋赋》,其辞曰:
 
  僰道苦笋,冠冕两川。甘脆惬当,小苦而反成味;温润周密,多啖而不疾人。盖苦而有味,如忠谏之可活国;多而不害,如举士而皆得贤。是其钟山河之清秀,故能深雨露而避风烟。食肴以之开道,酒客为之流涎。彼桂斑之梦永,又安得与之同年!
 
  蜀人曰:“苦笋不可食,食之动痼疾,使人萎而瘠。”予亦何尝与之言。盖上士不谈而喻;中士进则若信,退则眩焉;下士信耳而不信目,其顽不可镌。李太白曰:“但得醉中趣,勿为醒者传。”

  《苦笋赋》译文

  我很是喜好享乐笋,劝我不要如许的人有十个,因而我随便地创作了《苦笋赋》,这篇赋的文辞是:
 
  僰道产的苦笋,在两川中首屈一指。它甜脆爽口,微苦却有味道;它温润精密,多吃也不会伤身。微苦却有味道,利于身康体健,犹如忠告顺耳,却利于国泰民安;多吃不会受伤害,犹如多举士人,获得的都是贤士普通。它会聚山河的灵气,故能隐含雨露的津润,躲避风烟的加害。用它作好菜,能够振食欲,用它来下酒,使人流口涎。好笑那徒有其表的桂斑,竟胡想博得人们的赞叹,可它又怎能和苦笋等量齐观,一块来谈?
 
  四川人说:“苦笋不能食,吃了发宿病,让人瘦而死。”我不想和他们辩白。由于上等之人明道理,无庸多言;中等之人劈面虽信任,可事后又利诱;劣等之人专听讹传,却不信任亲眼之所见,固执如岩石,不能雕镂与凿穿。李白有诗道:“但得醉中趣,勿为醒者传。”

  《苦笋赋》的正文

  僰(bó)道:汉县名,属僰为郡,僰人所居,故名。在今四川宜宾县境。
 
  两川:东、西川的合称。唐至德二年(757年)于剑南道置东川、西川两节度,因有两川之称。
 
  缜(zhěn)密:精密。
 
  啖(dàn):吃。
 
  钟:堆积。
 
  桂斑:桂指筀竹,竹名。《山海经·中山经》:“又东七十里曰丙山,多筀竹。”郝懿行疏:“筀,亦当为桂,桂阳所生竹,因觉得名也。”斑,指斑竹。段公路《北户录·斑皮竹笋》:“湘源县十二月蚀斑皮竹笋,诸笋无和之。”梦永:老是胡想获得。
 
  痼(gù)疾:久治不愈之病。
 
  萎(wěi)而瘠(jí):干涸消瘦。
 
  眩(xuàn):利诱。
 
  镌(juān):晓谕,大白。
 
  但得醉中趣,勿为醒者传:出自李白《月下独酌四首》其二。

  冗长诗意赏析

  这篇赋先写苦笋苦而有味,多食有害,再写俗传苦笋不可食之荒诞而本身为苦笋辩护之论却不为人所接管,只好自享其甘旨,最初援用李白的诗句“但得醉中趣,勿为醒者传”作结。全赋浅明如话而有深意在,借咏苦笋虽苦食之却能“开道”之事,分析了忠告固然顺耳却能够“活国”之理。

  作者简介

  黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译
  2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译
  3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译
  4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译
  5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做