古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了秦观《秋天三首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋天三首》原文
《秋天三首》
秦观 霜落邗沟积水清,寒星有数傍船明。 菰蒲深处疑无地,忽有人家笑语声。 月团新碾瀹花瓷,饮罢呼儿课楚词。 风定小轩无落叶,青虫绝对吐秋丝。 连卷雌霓小西楼,逐雨追晴意未休。 安得万妆相向舞,酒酣聊把作缠头。 《秋天三首》译文
已经是降霜时候,邗沟里,水仍是清亮的,天上万颗星星,映在水里,和船是那末近。
原觉得岸边茭蒲之地,没甚么人家,突然传出了语言几声。
碾好的月团用茶碗泡着,喝完后,让孩子背诵楚辞。
不风,小院里也不落叶,几只虫子绝对,正在吐丝。
望弯弯淡虹,像是挂在小西楼上似的,鹁鸠因彩虹呈现而纵情地鸣噪追赶。
如何能力求得盛妆的男子绝对而舞,我饮酒正香,把彩虹作锦帛赐给她们。
《秋天三首》的正文
邗沟:别名邗江,即今江苏境内自扬州市东南入淮之运河,半途经高邮。《嘉庆扬州府志》卷八:“运河,皆云古邗沟也。……左哀九年杜预注:‘于邗江筑城穿沟,西南通射阳湖,东南至末口入淮。’”
寒星:冷光闪闪的星。傍:接近。
菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。
月团:茶饼名。蔡襄《茶录》:“碾茶先以净纸密裹捶碎,而后熟碾。其大体旋碾即色白,或经宿则色昏矣。”新碾:即旋碾旋泡。瀹:烹茶或沏茶。花瓷:指茶碗。
楚词:即《楚辞》。
连卷:长而曲折的模样。雌霓:副虹,双虹中色采浅淡的虹。南朝宋沈约《郊居赋》:“驾雌霓之连卷,泛天江之悠永。”
逐雨追晴:虹现能够展望晴雨。民谚:“东虹晴,西虹雨。”宋陆佃《埤雅·释鸟》:“鹁鸠灰色无绣颈,阴则屏逐其匹,晴则呼之。语曰:‘天将雨,鸠逐妇’者是也。”这句是说鹁鸠因虹现而纵情地鸣噪追赶。
万妆相向舞:有数盛妆的男子绝对而舞。万:泛言其多。
缠头:指赠与歌舞者之锦帛或财物。《承平御览》卷八一五引《唐书》:“旧俗赏歌舞人,以锦彩置之头上,谓之缠头。”此句奇想妙喻,欲以虹霓作锦帛赏女乐。
作者简介 秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海师长教师。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生曲折,所写诗词,古雅繁重,依靠出身,动人至深。秦观生前行迹所至的地方,多有遗址。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游泥像、淮海师长教师祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海学堂等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院和省级文物掩护单元古文游台。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



