进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李清照《鹧鸪天·木樨》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-11 15:40 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李清照《鹧鸪天·木樨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李清照《鹧鸪天·木樨》原文及翻译正文,诗意诠释

  《鹧鸪天·木樨》原文

《鹧鸪天·木樨》

李清照

阴暗轻黄体性柔,情疏迹远只香留。何必浅碧深白色,自是花中最高级。
梅定妒,菊应羞,画阑开处冠中秋。墨客可煞无情思,何事昔时不见收。(阑 通:栏)

  《鹧鸪天·木樨》译文

  此花浅黄而幽静,描摹和顺又娇羞。脾气荒凉阔别红尘,它的浓香却久久存留。不必用浅绿或大红的色相去招摇炫弄,它原来便是花中的最高级。
 
  梅花必定吃醋它,而它又足以令迟开的菊花感应害臊。在装有富丽护栏的花圃里,它在中秋的合时花木中无双无俦。大墨客屈原啊,可真叫冷酷无情,在写到诸多花木的《离骚》里,为甚么岩桂不被收?

  《鹧鸪天·木樨》的正文

  鹧鸪天:词牌名。
 
  “画阑”句:化用李贺《金铜神仙辞汉歌》的“画栏桂树悬秋香”之句意,谓木樨为中秋季节数一数二的花木。
 
  “墨客”二句:取意于陈与义《清平乐·木樨》的“楚人未识孤妍,《离骚》遗恨千年”之句意。“墨客”、“楚人”均指屈原。可煞:疑难词,犹但是。情思:情义。何事:为甚么。此二句意谓《离骚》多载花木称号而未及木樨。

  冗长诗意赏析

  咏物诗词普通以咏物抒情为主,绝少群情。李清照的这首咏桂词一反传统,以群情入词,又托物抒情。咏物既不乏抽象,群情也能布满诗意,可谓别开生面。“阴暗轻黄体性柔,情疏迹远只香留。”短短十四字却形神兼备,写出了木樨的怪异风味。

  作者简介

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其落拓糊口,前期多哀叹出身,情调感慨。情势上善用白描手段,自辟路子,说话清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,否决以作诗文之法作词。能诗,保存未几,局部篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风差别。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。先人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做