古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢懋《霜天晓角·木樨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《霜天晓角·木樨》原文
《霜天晓角·木樨》
谢懋 绿云剪叶,低护黄金屑。占断花中名誉,香与韵、两洁净。 胜绝,君传闻。是他来处别。试看仙衣犹带,金庭露、玉阶月。 《霜天晓角·木樨》译文 桂树的绿叶葱绿欲滴,恍如是用碧云剪裁出来的,青青的叶片高扬着,掩护着它那像金子碎屑一样的黄色花朵。它独有了花中的佳誉,不管是它那文雅的气质仍是幽郁的香气,两样都称得上是花中的极品,无谁能比。木樨已到达了没法再纯洁的水平,你若不信就听我说说它非统普通的来处。你昂首望望天上那轮洁白的月光,嫦娥轻逸地把长袖挥动,白玉做成的台阶映照着银色的光辉,金碧光辉的宫殿洗澡着一层甘露。那便是月宫,木樨就在那边发展。 《霜天晓角·木樨》的正文
绿云剪叶:指葱绿的桂叶恍如云朵裁剪而成。
黄金屑:木樨的金黄色花蕊。
占断:占尽。
洁净:描述木樨品性的朴直。
仙衣犹带,金庭露,玉阶月:指木樨乃天上仙树,带着月宫的玉露和光线。
作者简介 谢懋(1116-1189),字勉仲,号静借居士,洛阳(今属河南)人。工乐府,著名于那时。卒于孝宗末年。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



