古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韦应物《夏花明》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《夏花明》原文
《夏花明》
韦应物 夏条绿已密,朱萼缀明鲜。 炎炎日午时,灼灼火俱燃。 翻风适自乱,照水复成妍。 归视窗间字,荧煌满面前。 《夏花明》译文
炎天树木的枝条非常稠密绿意盎然,朱红的花朵装点在上面显得敞亮鲜美。
合法午时,炎炎骄阳当空,花朵灼灼,像火熄灭一样。
一阵风吹来,花叶都翻卷混乱,映射在水面上,非常鲜妍。
我返来瞥见窗子上的字,(由于被花的艳光晃花了眼睛)面前一片闪灼。
作者简介 韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐代官员、墨客,世称“韦姑苏”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦姑苏诗集》、10卷本《韦姑苏集》。散文仅存一篇。因出任过姑苏刺史,世称“韦姑苏”。诗风澹泊高远,以长于写景和描述隐逸糊口著称。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



