古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《咏桂》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏桂》原文
《咏桂》
李白 众人种桃李,皆在金张门。 攀折争捷径,及此东风暄。 一朝天霜下,光荣难久存。 怎知南山桂,绿叶垂芳根。 清阴亦可托,何惜树君园。 《咏桂》译文
众人皆爱莳植桃李,都是在显贵世家的天井里。
都想找道路找捷径,好趁东风满意。
像桃李花那样的,很难久长坚持艳色繁华。
他们不晓得南山上的木樨树,终年绿叶垂阴。
在木樨树下纳凉,风凉又芬芳,何不把木樨莳植在你的天井?
《咏桂》的正文
金张门:指显贵世家。
及此:如许。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



