古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈亮《桂枝香·观木樨有感寄吕郎中》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《桂枝香·观木樨有感寄吕郎中》原文
《桂枝香·观木樨有感寄吕郎中》
陈亮
天高气肃。正月色清楚,秋容新沐。桂子初收,三十六宫都足。不辞散落人世去,怕群花、自嫌凡俗。向他秋晚,唤回春意,几曾幽独。
是天上、余香剩馥。怪一树香风,十里相续。坐对花旁,但见色浮金粟。芙蓉只解添秋思,况东篱、苦楚黄菊。入时太浅,背时太远,爱寻高躅。
《桂枝香·观木樨有感寄吕郎中》译文
天高气肃,恰是月色透明、初秋月夜景象。汉朝长安的离宫别馆三十六所引入天空,悬拟出天宫收储木樨已盈满。甘愿答应散落在人世,只是怕群花染了凡俗。绽开在这秋季的夜晚,意在唤回已去的春意,重留暖和于人世。密意关怀入人世,又何曾自甘幽独呢?
是天上的余香遗泽。只怪一股东风,香气连绵数十里。坐对花旁,只见木樨形似金粟。芙蓉花只能增加愁思,更况且那只能助人苦楚的菊花。开在暮秋,难以入俗流,只爱寻觅那高贵的行踪。
《桂枝香·观木樨有感寄吕郎中》的正文
桂枝香:词牌名,别名“疏帘淡月”,首见于王安石作。
木樨:指木樨。
吕郎中:即吕祖谦。
三十六宫:泛指帝王宫殿之多。这里借指人世。
金粟:木樨形似金粟,故名。
芙蓉:木芙蓉,八、玄月间开放,因名拒霜花。
高躅(zhú):高贵的行踪。
作者简介 陈亮(1143—1194)原名汝能,后更名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《复兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国是。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公务,未行而卒,谥号文毅。所作政论气焰纵横,词作豪宕,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译 |



