进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

辛弃疾《满江红·和范先之雪》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-10 09:57 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《满江红·和范先之雪》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

辛弃疾《满江红·和范先之雪》原文及翻译正文,诗意诠释

  《满江红·和范先之雪》原文

《满江红·和范先之雪》

辛弃疾
 
  天上飞琼,究竟结果向、人世情薄。还又跨、玉龙回去,万花摇落。云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。记少年、骏马走韩卢,掀东郭。
 
  吟冻雁,嘲饥鹊。人已老,欢犹昨。对琼瑶满地,与君寒暄。最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。

  《满江红·和范先之雪》译文

  天上雪花纷纭飞腾,撒向这痴情的人世。再次踏出门去时,雪花已不下了,大地就像是被万万朵摇落的明净花瓣铺满。树梢上的云层散去,远处山影垂垂闪现,玉轮渐渐升到屋檐,照亮了层层叠叠的楼阁。在如许的夜里,还记得幼年时,骑着骏马能够或许赶得上疾犬韩庐,能够或许等闲追上疾兔东郭。
 
  人们在大雪后以冻僵的大雁、饥鹊为素材作诗,或是吟咏或是讽刺。惋惜我已老了,但那些欢声笑语的日子恍如还在今天。面对着水晶普通明净的冰雪天下。和您一路彼此言谈敬酒。曾最爱好雪花霏霏飘落,不辨远近的昏黄模样,现在却只感觉被打扰又更倍显孤独寥寂。比及吃完了羊羔肉,酒也饮尽后,又煮了茶来喝,像此等腰缠10万贯,骑鹤下扬州如许快意之事还能享用多久呢?

  《满江红·和范先之雪》的正文

  飞琼:雪花
 
  岫(xiù):山。
 
  韩卢:战国时韩国的名犬。色黑,故名卢。《战国策·秦策三》:“以秦卒之勇,车骑之多,以当诸侯譬若驰韩卢而逐蹇兔也”。韩卢也在此后成为狗的别称 。
 
  寒暄(chóuzuò):宾主相互敬酒。
 
  酬:向仆人敬酒。
 
  酢:向仆人敬酒。泛指寒暄应付 。

  作者简介

  辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译
  2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译
  3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译
  5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做