古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《和郭主簿·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《和郭主簿·其二》原文
《和郭主簿·其二》
陶渊明 和泽周三春,清冷素秋节。 露凝无游氛,天高肃景澈。 陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝。 芳菊开林耀,青松冠岩列。 怀此贞秀姿,卓为霜下杰。 衔觞念幽人,千载抚尔诀。 检素不获展,厌厌竟良月。 《和郭主簿·其二》译文
雨水调顺整春季,秋来清冷风萧瑟。
露珠凝集无云气,天高肃爽景清亮。
秀逸山岳高屹立,远眺益觉皆奇绝。
芳菊开处林增辉,岩上青松排成列。
松菊坚毅秀美姿,霜中矗立真好汉。
含杯忖量贤蓬菖人,千百年来守高节。
顾我素愿未发挥,闷闷空负秋十月。
《和郭主簿·其二》的正文
和泽:雨水温柔。周:遍。三春:春季三个月。
素秋:春季。素:白。前人以五色配五方,西尚白;秋行于西,故曰素秋。(见《礼记·月令》)
露凝:露珠固结为霜。游氛:飘游的云气。
肃景:秋天景色。《汉书·礼乐志》:“秋气肃杀。”澈:清亮,洁白。
陵:大土山。岑(cén):小而高的山。逸峰:姿势超迈的奇峰。
遥瞻:了望。
开:开放。耀:刺眼;增辉。
冠岩列:在山岩的高处摆列成行。
贞秀姿:坚毅秀美的姿势。
卓:竖立。此处有自力不群意。霜下杰:谓松菊坚毅,不畏霜寒。
衔觞:指喝酒。幽人:指现代的蓬菖人。
抚尔诀:苦守你们的节操。抚:坚持。尔:你们。诀:法例,准绳,引申为节操。
检素:检核素愿;回首本心。展:发挥。
厌厌:精力不振的模样。竟:终。良月:指十月。《左传·庄公十六年):“使以十月入,曰:‘良月也,就盈数焉。’”
作者简介 陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



