古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李璟(一说李煜)《游后湖赏莲花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《游后湖赏莲花》原文
《游后湖赏莲花》
李璟(一说李煜) 蓼花蘸水火不灭,水鸟惊鱼银梭投。 满目荷花万万顷,红碧相杂敷清流。 孙武已斩吴宫女,琉璃池上佳人头。 《游后湖赏莲花》译文
蓼花似火,绽开在水上,蘸入水中的,红色亦不改,水鸟划过湖面,惊得鱼儿高低穿越。
万万顷的荷花烂缦精明地绽开在水面之上,与满池荷叶红碧相间,与千顷碧波相映生色。
这万万顷的斑斓荷花,仿佛昔时孙武斩落的宫女之头。
《游后湖赏莲花》的正文
游后湖赏莲花:一作“幸后湖开宴赏荷花作”。
蓼(liǎo)花:木本动物。节常膨大,托叶鞘状,抱茎,花淡红色或红色。花,一作“梢”。
蘸(zhàn):感染。
敷:开放,绽开。
孙武: 年龄时兵家,字长卿,齐国人,世称“孙子”。曾以 《兵法》十三篇见吴王阖闾,被任为将,率吴军攻破楚国。孙武为吴王搬演阵法,宫女充为兵卒,恃宠谐谑,不听批示,孙武立斩二人,阵法则成。
琉璃池:指水如琉璃一样的池子,描述后湖黑色斑驳。典出《佛说无限寿经》:“表里摆布,有诸混堂……八好事水,湛然盈满,喧扰香洁,味如甘露。黄金池者,底白银沙。白银池者,底黄金沙。水精池者,底疵璃沙。璃池者,底水精沙……紫金池者,底白玉沙。”琉璃, 亦作 “流浪”,一种矿石质的有色半通明体资料。
冗长诗意赏析 这首诗前四句描述蓼花似火,绽开在水上,水鸟划过水面,惊得鱼儿高低穿越,在这布满动感的背景下,万万顷的荷花绽开在水面之上,与满池荷叶红碧相间。最初两句设想荷花犹如孙武昔时斩落的宫女头颅。全诗写景高雅,设想独特。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



