古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张继《阊门即事》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《阊门即事》原文
《阊门即事》
张继 耕夫募集逐楼船,春草青青万顷田。 试上吴门窥郡郭,腐败几处有新烟。 《阊门即事》译文
耕耘的农人都被召去兵戈了,有数地步无人耕作一片荒凉。
腐败季节,试着登上城楼远望郡城的郊外,只要寥寥几处人家燃起新烟。
《阊门即事》的正文
阊(chānɡ)门:城门名。在江苏省姑苏市城西。古时阊门优游宏伟绚丽。唐朝尤其富贵,是宴请和送迎之地。
楼船:亦作“楼舩”。有楼的大船。现代多用作战船。偶然也指有楼饰的游船。唐·杜甫《城西陂泛舟》诗:“青蛾皓齿在楼船,横笛短箫悲远天。”
郡郭:郡城的郊外。
新烟:现代风尚,腐败前的寒食节制止烧火,到了清季节从头动怒。烟指炊火。
冗长诗意赏析 此诗精巧之句是“腐败几处有新烟”,腐败之前是寒食,官方不必火,腐败以后本应“到处有新烟”,此刻却因战乱农人都被召去打兵戈,大片地盘都荒凉了,只要寥寥几处的人家燃起新烟,一片苦楚。 作者简介 张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐朝墨客,他的平生不甚可知。据诸家记实,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江东北昌市)盐铁判官。他的诗开朗激越,不事砥砺,比兴幽邃,道理双切,对后代很有影响。但惋惜传播上去的不到50首。他的最闻名的诗是《枫桥夜泊》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译 2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译 3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译 4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译 5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译 |



