古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《秋下荆门》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋下荆门》原文
《秋下荆门》
李白 霜落荆门江树空,布帆无恙挂金风抽丰。 此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。 《秋下荆门》译文
荆门山秋来霜降,树叶寥落面前空;金风抽丰也为我送行,使我的旅途安然。
这次离家远行不是为了口舌之贪,而是为了旅游名山大川,是以才想去剡中这个处所。
《秋下荆门》的正文
荆门:山名,位于今湖北省宜都县东南的长江南岸,与北岸虎牙山隔江坚持,阵势险峻,自古即有楚蜀咽喉之称。
空:指树枝叶落已尽。
布帆无恙:应用《晋书·顾恺之传》的典故:顾恺之从他下属荆州刺史殷仲堪那边借到布帆,驶船回家,行至破冢,遭微风,他写信给殷仲堪,说:“行人牢固,布帆无恙。”此处表现旅途安然。
鲈鱼鲙:应用《世说新语·识鉴》的典故:西晋吴人张翰在洛阳仕进时,见金风抽丰起,想到故乡菰菜、鲈鱼鲙的甘旨,遂去官回籍。
剡中:指今浙江省嵊州市一带。《博识物志》:“剡中多名山,能够避灾。”
冗长诗意赏析 此诗写于李白第一次出蜀远游时。诗中借景抒怀,抒发了作者秋天出游的愉悦表情,也抒发了作者意欲饱览故国江山而不惜远走异乡的激情与心志。全诗写景、叙事、群情各具抽象,笔势变幻矫捷而又天然浑成,气概雍容高雅又不失豪宕超脱,妙用典故而不着陈迹,到达了新陈代谢、活跃天然的境地。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



