古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈子龙《渡易水》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《渡易水》原文
《渡易水》
陈子龙 并刀昨夜匣中鸣,燕赵悲歌最不平; 易水潺湲云草碧,不幸无处送荆卿! 《渡易水》译文
昨夜宝刀在匣中幽幽鸣,燕赵的悲歌最能抒发勇士心中不平。
易水徐徐流淌,天青草绿,江山照旧,惋惜这里已无处送别像荆轲那样的勇士贤能!
《渡易水》的正文
易水:源出河北首易县西,东流至定兴县东北与拒马河会合。古时是燕国南部的一条大河。
并刀:并州(今山西省太原市一带)产的刀,以尖锐闻名,后常以之指快刀。指宝刀、宝剑。
匣中鸣:前人描述勇士复仇心切,常说刀剑在匣子里收回啼声。
燕赵:战国时的两个诸侯国,别离在今河北省和山西省地域。古时燕赵出过不少侠客烈士,干出了良多悲壮的工作。韩愈《送董邵南序》:“燕赵古称多感伤悲歌之士。”。
潺潺:河水徐徐勾当的模样。
荆卿:即荆轲,战国时卫国人。被燕太子拜做上卿。太子丹了去秦国谋杀秦王,并亲身送他度过易水,谋杀未成被杀。事见《史记·刺客传记》。
冗长诗意赏析 全诗悲壮激昂大方,苍凉沉痛,表现了作者高尚的民族时令。这首诗怀古感今,开阔爽朗显豁,说话流利,把对实际政治的激烈抒怀融于深邃深挚的咏史当中,弥漫着磊落不平之气。这类伤时感事、悲壮郁闷的诗格,恰是晚明爱国诗作的主旋律。 作者简介 陈子龙(1608—1647)明末官员、文学家。初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。汉族,南直隶松江华亭(今上海松江)人。崇祯十年进士,曾任绍兴推官,论功擢兵科给事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖公众武装构造接洽,展开抗清勾当,事败后被捕,投水就义。他是明末主要作家,诗歌成绩较高,诗风或悲壮苍凉,布满民族时令;或高雅富丽;或合二种气概于一体。善于七律、七言歌行、七绝,被公认为“明诗殿军”。陈子龙亦工词,为婉约词名家、云间词派牛耳,被儿女浩繁闻名词评家誉为“明朝第一词人”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



