古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了沈辂《九日登高台寺》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《九日登高台寺》原文
《九日登高台寺》
沈辂 万里秋光客兴赊,同人九日惜韶华。 台高不尽看枫叶,院净何必坐菊花。 对酒披襟形独放,凭风落帽笑谁加。 诗成满堂皆珠玉,回去迟迟满落霞。 《九日登高台寺》的正文
这首诗选自《乾隆宁夏府志》。高台寺,系西炎天授礼制延祚十年(1047年),在国都兴庆府(今银川市)东15里处的黄河岸畔兴修的范围弘大的释教寺庙群。原址在今银川市东郊红花乡高台寺村。
赊:长;远。
惜韶华:爱护光阴。
坐菊花:在菊花丛优游席。
形独放:指不受羁绊,任性而为。
“凭风落帽”句:用典。《晋书·孟嘉传》:孟嘉在大宴中因风吹落帽而仍然风姿翩翩,当人们讽刺他时,又能自在应答使四座叹服。后遂用“落帽”称扬人的气宇宽宏,风骚俶傥,萧洒儒雅。
珠玉:喻诗文之美。
作者简介 沈辂,清朝人,年号里籍及平生业绩均不详。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



