进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

周邦彦《风骚子·枫林凋晚叶》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-13 08:51 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了周邦彦《风骚子·枫林凋晚叶》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

周邦彦《风骚子·枫林凋晚叶》原文及翻译正文,诗意诠释

  《风骚子·枫林凋晚叶》原文

《风骚子·枫林凋晚叶》

周邦彦
 
  枫林凋晚叶,关河迥,楚客惨将归。望一川暝霭,雁声哀怨;半规凉月,人影整齐。酒醒后,泪花消凤蜡,风幕卷金泥。砧杵韵高,唤回残梦;绮罗香减,牵起馀悲。
 
  亭皋分襟地,难拚处,偏是掩面牵衣。况且怨怀长结,重见无期。想寄恨书中,银钩空满;断肠声里,玉筯还垂。几多暗愁深情,惟有天知。

  《风骚子·枫林凋晚叶》译文

  暮秋的黄昏,枫树林里的叶子在凋谢。山水的路程是那样悠远。我怀着惨痛的表情,行将拜别这旅居的异地,归去了。举目了望,但见江面上覆盖着浓厚的暮霭,宿雁的啼声是那样哀怨。在半规凉月的微光里,送行人们的整齐身影,还模糊可辨卷。当一醒觉来,酒意减退了。陪同我的只要半截残烛,一摊蜡泪。烫金的帘幕正在随风舒卷。户外,很响的捣衣声遣散了我最初一丝幻觉。我突然觉察她那熟习的衣香已消逝了,不由得又悲从中来。
 
  啊,水边的那块高山,咱们最初分别的处所。还记得,那时我已经是藕断丝连,恰恰她还要牵着我的衣服,哀哀掩泣。更况且,尔后咱们只能永久怀着满腔的哀怨,却不再会的机遇了!能够料想,咱们只能把深长的忖量,密密层层地写在来往的手札中,或去弹奏起一支愁肠欲断的曲子,让泪水冷静她流下来。啊,这潜伏着的愁苦,这深密的豪情如何计量,只要老天才晓得吧!

  《风骚子·枫林凋晚叶》的正文

  晚叶:暮秋的树叶。
 
  关河,关塞江山。 迥(jiǒng):迢遥。
 
  楚客:作者自称。楚辞《九辩》:“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。僚傈兮若在远行,爬山临水兮送将归。”。
 
  暝(míng)霭(ǎi):黄昏的雾气。
 
  半规:半圆形。此指上弦月或上弦月。
 
  参(cēn)差(cī):狼藉不齐貌。
 
  泪花:指蜡泪。销:消减。凤蜡:凤凰外形的烛炬,《南齐书·王僧虔传》:“僧虔年纪岁,独正坐采烛炬珠为凤凰。”。
 
  金泥:以金点缀物。
 
  砧(zhēn)杵:捣衣石与棒槌,指捣衣。 韵:声响。
 
  残梦:酒醒后的怅惘状况。
 
  绮(qǐ)罗:素地斑纹和有椒眼纹的丝织品,指男子衣裙。香减:衣香削弱,指情人不在身旁。
 
  馀(yú)悲:不尽伤感。馀:不尽,未完。
 
  亭皋(gāo):水边高山。亭,平;皋,水旁地。 分襟:分别。
 
  难拚(pàn):难于割舍。
 
  偏:恰恰,助词。 掩面牵衣:指昨夜情人掩面而泣,牵衣惜别。
 
  长结:持久郁结不散。
 
  书:手札。
 
  银钩:笔迹,指书法笔势道劲。
 
  玉筯(zhù):玉石筷子,喻佳丽眼泪。
 
  暗愁深情:没法言传的浓烈愁情。

  冗长诗意赏析

  此词抒写离愁别恨,用倒叙法先从饯别以后的表情、感触感染再写到对拜别时藕断丝连情形的追思,在追思中层层推动,深入离情,在规划上有逆挽之致。全词以化实为虚的手段,将离情别苦写得凄艳哀婉,缱绻悱恻,回味无限;用笔密致,典真诚丽,相形见绌。

  作者简介

  周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期闻名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州传授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精晓乐律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨慎。说话典丽精雅。长调尤善铺叙。为厥后格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做