古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜牧《赠别》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《赠别》原文
《赠别》
杜牧 面前迎送未曾休,相续轮蹄似水流。 门外若无南北路,人世应免别离愁。 苏秦六印归何日,潘岳双毛去值秋。 莫怪分襟衔泪语,十年耕钓忆沧洲。 《赠别》译文
面前的迎来送往还不遏制过,只见车马相接,就像流水一样未曾中断。
假设门外不这些灵通南北的途径,人时人间应当就不会有别离的愁苦了吧。
就像苏秦身佩六国相印一样去上任,但甚么时辰能力返来呢?就像潘岳一样已生出了青丝,却在这冷秋时候就要分开。
不要怪我别离时含着眼泪措辞,老是不由得回想起在滨水之地的那些一路耕作钓鱼的欢愉光阴。
《赠别》的正文
迎送:迎来送往。此处偏指“送”。
轮蹄:车轮与马蹄。代指车马。
苏秦:战国期间纵横家。字幼子,东周洛阳(今河南洛阳东)人。主意合纵攻秦。
六印:谓六国相印。《史记·苏秦传记》:“因而六国从合而并力焉。苏秦为从约长,并相六国。……北报赵王,乃行过雒阳。”
潘岳:西晋荥阳中牟人,字安仁。夙慧,有奇童之号。性轻躁趋利,谄事贾谧,为“二十四友”之首。赵王司马伦在朝,岳与伦心腹孙秀有夙怨,秀诬以谋反诛之。岳美姿仪,少时出门,常为妇人投果满车而归。善诗赋,诗与陆机并称。今存《潘黄门集》辑本。
双毛:指头发口角二色相杂。
去:分开。
值:逢,恰逢。
分襟:犹拜别,别离。
衔泪:含着泪水。
耕钓:相传商伊尹未仕时耕于莘野,周吕还没有仕时钓于渭水,后常以“耕钓”喻隐居不仕。
沧洲:滨水的处所,经常使用以称蓬菖人的住所。
作者简介 杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐朝墨客。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因暮年居长安南樊川别墅,故后代称“杜樊川”,著有《樊川文集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



