进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-11 10:30 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译正文,诗意诠释

  《江州重别薛六柳八二员外》原文

《江州重别薛六柳八二员外》

刘长卿

生活生存岂料承优诏,世事空知学醉歌。
江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。
托身且喜沧洲近,顾影无如青丝何。
本日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风浪。(弃 一作:老)

  《江州重别薛六柳八二员外》译文

  多年沉溺堕落的生活生存,谁知竟获得皇帝的厚恩。人间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的前人。
 
  江上的月色额外腐败,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。
 
  且喜临时能够托身的处所,在那桑田近旁。对着明镜往返照影,萧萧青丝枉然地使人心酸。
 
  现在你们同我都已老去,都一样是这般行动龙钟。你们还吩咐我要寄望风浪邪恶,真叫我深深羞愧无限打动。

  《江州重别薛六柳八二员外》的正文

  江州:今江西九江市。
 
  薛六、柳八:名未详。六、八,是他们的排行。
 
  员外:员外郎的简称。原斧正额的成员之外郎官,为中心各司次官。
 
  生活生存:犹生存。
 
  优诏:优厚报酬的圣旨。按照高低文,此当为反语。
 
  醉歌:醉饮讴歌。
 
  胡雁:指从南方来的雁。
 
  “淮南”句:江州在淮南,其地又在现代楚国境。楚山多,木叶寥落,所见之山也多了。
 
  沧洲:滨海的处所,也用以指蓬菖人住所。
 
  顾:回看。
 
  无如:无法。
 
  龙钟:指老态痴钝貌。
 
  老:一作“弃”。
 
  遣:使,这里是丁宁之意。
 
  慎风浪:慎于官场风浪。

  冗长诗意赏析

  这首诗抒写了他量移内地之地悲喜交加的表情,和自伤老迈的感伤,隐含着对所受冲击的愤激不平,和对朋友的殷切关切表现由衷的感激。

  作者简介

  刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐朝墨客。后搬家洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,姑苏长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做