进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李商隐《无题二首·其一》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-31 16:52 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《无题二首·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

李商隐《无题二首·其一》原文及翻译正文,诗意诠释

  《无题二首·其一》原文

《无题二首·其一》

李商隐

昨夜星斗昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心心相印。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类秋蓬。

  《无题二首·其一》译文

  昨夜星光残暴,半夜却有习习冷风;咱们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
 
  身上虽不彩凤的双翼,不能比翼齐飞;但你我心里却像灵犀一样,豪情息息雷同。
 
  相互猜钩游玩,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一输赢烛光泛红。
 
  可叹呵,听到五更鼓应当上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。

  《无题二首·其一》的正文

  画楼、桂堂:都是比喻贫贱人家的屋舍。
 
  灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,纵贯两端。
 
  送钩:也称藏钩。现代腊日的一种游戏,分二曹以较输赢。把钩相互传递后,藏于一人手中,使人猜。
 
  分曹:分组。
 
  射覆:在覆器下放着东西使人猜。分曹、射覆一定是实指,只是借喻宴会时的热烈。
 
  鼓:指更鼓。
 
  应官:犹下班。
 
  兰台:即秘书省,主持图书秘笈。李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参与宴会后,随即骑马到兰台,近似蓬草之飞转,实则也隐含自伤漂荡意。

  冗长诗意赏析

  这是一首七言律诗。首联“昨夜星斗昨夜风,画楼西畔桂堂东。”以盘曲的笔墨写欢聚的时候和地址。首句写道:”昨夜星斗昨夜风.”意义是说,昨夜星光残暴,半夜却有习习冷风。这是写时候,也是写了情况。能够说,便是在星斗漫天的夜晚,俄然有吹起了风。真堪称安静中的不安静。在艺术上,词人借助了频频(构成了句中对)手段,使“昨夜”频频呈现,岂但回环来去,夸大了时候,并且语气舒缓,有回肠荡气之美。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做