古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了萨都剌《芙蓉曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《芙蓉曲》原文
《芙蓉曲》
萨都剌 秋江渺渺芙蓉芳,秋江女儿将断肠。 绛袍春浅护云暖,翠袖日暮顶风凉。 鲤鱼吹浪江波白,霜落洞庭飞木叶。 划船那边采莲人,爱护芙蓉好色彩。 《芙蓉曲》译文
秋江无边无边荷花正芳香,秋江的女儿们想你想断肠。
春季刚到白色袍带云护暖,落日西沉葱绿袖口顶风凉。
鲤鱼风吹动江中白浪,秋霜下降洞庭满地飞木叶。
采莲人要划船到那边,你要爱护荷花的好色彩。
《芙蓉曲》的正文
此诗弘治、毛晋本,题下有“兼善状元御史”六字。兼善,即泰不华,字兼善,十八岁中右榜状元,曾任江南行台监察御史、中台御史,以勇于切谏著名于朝。
秋江渺渺:秋季的江面浩荡无边,看不到绝顶。芙蓉芳:荷花披发芳香。
断肠:描述极端的忖量棚悲伤。即秋霜将至,荚蓉残落,采莲女们非常顾恤。喻对贤能受挫而深表怜悯。
绛(jiàng)袍:即绛纱袍,现代经常使用着朝服。
翠袖:绿色的长袖,即女人所穿。
鲤鱼:即鲤鱼风,凡是称玄月风或金风抽丰。
“霜落”:喻暗中的社会险恶权势。洞庭:即洞庭湖,在湖南省西南部,汇入湖南诸水,于岳阳与长江雷同。原为我国第一大海水湖。
冗长诗意赏析 诗的首联描述了秋天江上的芙蓉和江上划船的男子。江上芙蓉怒放的美景,与男子的断肠愁思绝对举,两相映托。 颔联两句进而描述秋江女儿的糊口:暖和的春日里,她穿戴一袭红衣,关照着满江的荷叶;秋天暮色里,她的翠色长袖和荷叶一路迎着冷风翻飞飘荡。颈联描述了江波,落叶等寒秋之景。尾联说秋江女儿面临满江怒放的莲花,由于爱护这鲜艳的花朵,不忍心划桨划船,惟恐碰伤了芳香斑斓的鲜花,更不情愿采折。 作者简介 萨都剌(约1272—1355)元朝墨客、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族(一说蒙古族)。其先世为西域人,诞生于雁门(今山西代县),泰定四年进士。授应奉翰林笔墨,擢南台御史,以弹劾显贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮东南道履历,暮年居杭州。萨都剌善绘画,精书法,尤善楷书。有虎卧龙跳之才,人称燕门佳人。他的文学创作,以诗歌为主,诗词内容,以游山玩水、归隐失业、慕仙礼佛、寒暄应对之类为多,思惟代价不高。萨都剌还留有《严陵钓台图》和《梅雀》等画,现收藏于北京故宫博物院。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李商隐《无题》”的原文翻译 2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译 |



