古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李华《春行即兴》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春行即兴》原文
《春行即兴》
李华 宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。 芳树无人花自落,春山一起鸟空啼。 《春行即兴》译文
宜阳城外,长满了茂盛的野草,连缀不绝,山涧溪水向东流去,复又折回向西。
春山当中,树木茂盛芳香,然空无一人,花儿自开自落,一起上鸟儿空自鸣啼。
《春行即兴》的正文
宜阳:古县名,今河南洛阳市宜阳县。在唐朝是个主要的旅游去向,闻名的连昌宫就建在这里。
芳树、春山:这两句互文见义,即春山之芳树。
冗长诗意赏析 这是一首风景小诗。作者春季经过宜阳时,因对面前风景有所感到,即兴表达了国破江山在、花落鸟空啼的愁绪。 作者简介 李华(715-766年),字遐叔,赵郡赞皇(今河北赞皇县)人。唐朝大臣、文学家。开元二十三年,中进士。天宝二年,登博学宏辞科,拜监察御使,转右补阙。安禄山攻下长安时,自愿接管凤阁舍人伪职。“安史之乱”安定后,贬为杭州司户参军。厥后,隐居大别山南麓,信仰佛法。唐朝宗大历元年(766年),病故。作为闻名散文家,与萧颖士齐名,世称"萧李",并与萧颖士、颜真卿主动共倡古义,开启唐朝古文活动之先河,著有《李遐叔文集》四卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 |



