进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

晏几道《御街行·街南绿树春饶絮》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 14:30 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晏几道《御街行·街南绿树春饶絮》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

晏几道《御街行·街南绿树春饶絮》原文及翻译正文,诗意诠释

  《御街行·街南绿树春饶絮》原文

《御街行·街南绿树春饶絮》

晏几道
 
  街南绿树春饶絮,雪满游春路。树头花艳杂娇云,树底人家朱户。北楼闲上,疏帘高卷,直见街南树。
 
  阑干倚尽犹慵去,几度傍晚雨。晚春盘马踏青苔,曾傍绿荫深驻。落花犹在,香屏空掩,人面知那边?

  《御街行·街南绿树春饶絮》译文

  街南绿树浓荫,春季多柳絮,柳絮如雪飘满游春的途径。树顶上杂映着艳花交叉的娇云,树荫下是栖身人家的朱红流派。闲懒地登上北楼,分散的珠帘向上高卷,一眼看到遮护艳女朱户的城南树。
 
  倚遍雕栏还懒得拜别,颠末了几度傍晚小雨。记得暮春时她曾骑马盘桓踏过青苔,曾靠在绿荫深处停马立足。旧日落花今犹在,华丽的屏风却空掩,谁知桃花人面在那边?

  《御街行·街南绿树春饶絮》的正文

  御街行:词牌名,别名《孤雁儿》。
 
  饶:布满,多。
 
  雪:这里以描述红色的柳絮。
 
  闲:闲懒。
 
  疏帘:也作“踩帘”,指稀少的竹织窗帘,张耒《夏季》有“落落疏帘邀月影,嘈嘈虚枕纳溪声”。
 
  慵去(yōng qù):懒得拜别。
 
  盘马:骑马驰骋回旋。

  冗长诗意赏析

  这是一首单相思的词,唐诗宋词中思春、渴仰、怀人的内容很是丰硕,但大大都环境下城市明写或表示男女二人曾心心相映,正处于或曾有过一段共处的夸姣光阴,此词却迥然差别,完整不提两人之间的干系,并且成心成心地表示,词中仆人公本是单相思,一副少年怀春的盘桓、难过之态。词的开篇先写景,并以风景来点明季候性,更以季候性来引出心里豪情,从飞絮、着花可知,此为春深之时,表示此为思春、怀春的季候。写完树木今后,似成心,似成心,加上一句“树底人家朱户”,本身所渴仰之人便在此宅当中,可是并不明写“朱户”即红漆大门。

  作者简介

  晏几道(1038年—1110年),北宋闻名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。 历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤独,中年家道中落。与其父晏殊合称“二晏”。词风似父而成就过之。工于言情,其小令说话清丽,豪情深厚,尤负盛名。抒发豪情坦直。多写恋情糊口,是婉约派的主要作家。有《小山词》留世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做