进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

白居易《李都尉古剑》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-17 16:32 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《李都尉古剑》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

白居易《李都尉古剑》原文及翻译正文,诗意诠释

  《李都尉古剑》原文

《李都尉古剑》

白居易

古剑寒黯黯,铸来几千秋。
白光纳日月,紫气排斗牛。
有客借一观,爱之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
珍宝有天性,精刚无与俦。
能够使寸寸折,不能绕指柔。
愿快直士心,将断佞臣头。
不愿报小怨,中午刺私仇。
劝君慎所用,无作神兵羞。

  《李都尉古剑》译文

  这是一柄凉飕飕、暗幽幽的古剑,铸成以来,已历了几千个年龄。
 
  那红色的剑光可掩日月,那紫色的剑气上冲斗牛。
 
  有一位主人想借来抚玩,只因剑主珍重它,不敢要求。
 
  在玉匣中它清亮发亮,仿佛澄明的秋水止而不流。
 
  最名贵的废物自有它的天性,那份精纯和坚刚,并世无俦。
 
  固然能够使它一寸寸地折断,却不能使它化作绕指弯柔。
 
  但愿它让朴重的人士大快情意,将用它来斩断奸臣的人头。
 
  不但愿它被用来抨击小我小怨,在中午的时辰去刺杀私仇。
 
  劝你利用时务须谨严,不要让神兵利器为你而抱歉蒙羞。

  《李都尉古剑》的正文

  李都尉:未详其人。都尉:一作比将军略低的文官。
 
  黯(àn)黯:光芒暗淡;色彩发黑。
 
  几千秋:即几千年。
 
  紫气:旧时觉得废物的光气。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。
 
  湛(zhàn)然:清亮貌。
 
  此诗中描述剑光。玉匣:指剑鞘。
 
  珍宝:最名贵的废物。
 
  俦(chóu):平辈,朋友。
 
  绕指柔:宝剑乃百炼成钢,刚者不可化为柔。
 
  直士:朴重、正直之士。
 
  佞臣:谄上欺下的奸臣。
 
  神兵:奇异的武器。谓宝剑。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做