进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

辛弃疾《千年调·卮酒向人时》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-17 13:12 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《千年调·卮酒向人时》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

辛弃疾《千年调·卮酒向人时》原文及翻译正文,诗意诠释

  《千年调·卮酒向人时》原文

《千年调·卮酒向人时》

辛弃疾
 
  蔗庵小阁名曰“卮言”,作此词以嘲之。
 
  卮酒向人时,和蔼先倾倒。最要然然可可,万事称好。风趣坐上,更对鸱夷笑。寒与热,总随人,甘国老。
 
  少年使酒,出口人嫌拗。此个和合事理,克日方晓。学人说话,未会非常巧。看他们,得人怜,秦吉了。

  《千年调·卮酒向人时》译文

  有些人就象那装满酒就倾斜的酒卮,到处是一副笑容,见人就颔首弯腰。他们最要紧的是唯命是从,对甚么事都连声说好。就象那筵席上风趣对着鸱夷笑,它们都善于成天扭转把酒倒。不论是寒是热,总有一味药和谐此中,这便是那号称“国老”的甘草。
 
  我年青经常常饮酒率性,提及话来剔人总嫌固执。这个和稀泥的处世哲学直到迩来我才渐渐晓得。惋惜我对那一套应付说话,还不学得非常奇妙。瞧他们真会讨人喜好,活象那跟人学舌的秦吉了!

  《千年调·卮酒向人时》的正文

  蔗庵:指郑汝谐,字舜举,号东谷居士,浙江青田人。他力主抗金,稼轩称他“老子胸中兵百万”。郑汝谐在信州建宅院,取名“蔗庵”,并以此为号。
 
  卮(zhī)言:不态度,吠形吠声的话。
 
  卮:古时一种酒器,酒满时就倾斜,无酒时就空仰着。
 
  然然:对对。可可:好好。
 
  风趣、鸱(chī)夷:古时的酒器。杨雄《酒赋》:“风趣鸱夷,腹如大壶。”
 
  甘国老:指中药甘草。《本草大纲》称其性平味甘,能和谐众药,医治百病,故享有“国老”之名。
 
  使酒:饮酒率性。
 
  拗(ào):别扭,指分歧世俗。
 
  秦吉了:鸟名。《唐会要》载,林邑国有结辽鸟(秦吉了),能言尤胜鹦鹉,玄色,黄眉。

  作者简介

  辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做