古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了姜夔《侧犯·咏芍药》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《侧犯·咏芍药》原文
《侧犯·咏芍药》
姜夔
恨春易去,甚春却向扬州住。微雨,正茧栗梢头弄诗句。红桥二十四,老是行云处。无语,渐半脱宫衣笑相顾。
金壶细叶,千朵围歌舞。谁念我、鬓成丝,来此共尊俎。后日西园,绿阴有数。孤单刘郎,自修花谱。
《侧犯·咏芍药》译文
正仇恨春景易去之时,却目击芍药开放,为甚么这秋色会移住扬州?微雨当中,在浮云飘过的二十四桥四周,芍药吐出如茧似栗的花蕾,恍如在捉笔写诗。芍药冷静不语,好像美男脱掉宫装含情浅笑。
卵形似金色酒壶的花叶与万万株素净的花朵,被手舞足蹈的赏花人群所包围。谁会想到我,两鬓已斑白,来此地赏花喝酒。待到春尽夏来,名园绿肥红瘦之时,我愿意冷静无闻地为芍药编修花谱。
《侧犯·咏芍药》的正文
侧犯:词牌名。词的“犯调”中,凡以宫犯羽的,称为“侧犯”。创自北宋周邦彦。双调七十七字,仄韵格。
茧栗:本言牛犊之角初生,如茧如栗,见《礼记·五制》。此借用以言花苞之小。
红桥二十四:二十四桥为现代扬州胜景。
半脱宫衣:这里借指花开一半。宫衣,原指宫女的服装网www.vhao.net。
金壶:酒器。这里指巨大的黄色花朵。
尊俎(zǔ):现代盛酒肉的器皿。这里指喝酒。尊,盛酒器;俎,置肉之几。
西园:此处泛指园林。
花谱:据《宋史·艺文志》记录,刘攽著有一卷《芍药谙》。
作者简介 姜夔kuí(约1155—约1221),字尧章,号白石道人,汉族,一说南宋饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,另外一说江西德兴人,南宋文学家、音乐家,被誉为中国现代十大音乐家之一。他的作品素以空灵涵蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼以后又一可贵的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



