古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了薛涛《柳絮》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《柳絮》原文
《柳絮》
薛涛 仲春杨花轻复微,东风摇摆引人衣。 他家本是无情物,一任南飞又北飞。 《柳絮》译文
仲春的杨花轻巧而卑微,跟着东风摇摇摆荡,撩惹别人衣衿。
上天给柳絮原来的运气便是无情的,一意让它南飞北飞,飘忽无定。
《柳絮》的正文 杨花:柳絮。 作者简介 薛涛(约768~832年),唐朝女墨客,字洪度。长安(今陕西西安)人。因父亲薛郧仕进而来到蜀地,父亲身后薛涛居于成都。居成都时,成都的最高处所军政主座剑南西川节度使前后改换十一届,大多与薛涛有诗文来往。韦皋任节度使时,拟奏请唐德宗授薛涛以秘书省校书郎官衔,但因格于老例,未能完成,但人们却称之为“女校书”。曾居浣花溪(今有浣花溪公园)上,建造桃白色小笺写诗,先人仿造,称“薛涛笺”。成都望江楼公园有薛涛墓。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



