进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李商隐《蜂》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-16 16:03 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《蜂》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李商隐《蜂》原文及翻译正文,诗意诠释

  《蜂》原文

《蜂》

李商隐

小苑华池烂熳通,后门前槛思无限。
宓妃腰细才胜露,赵后身轻欲倚风。
红壁寥寂崖蜜尽,碧帘迢递雾巢空。
青陵粉蝶休离恨,长定重逢仲春中。

  《蜂》译文

  幕府中的小苑和华池相连,处处都是花枝烂缦,蜜蜂在后面的阑槛处和后门边不停地飞来飞去,仿佛有着无尽的思恋。
 
  蜜蜂的细腰就像宓妃腰一样堪堪担当起一点露水之重,轻小的身子又比方能做掌中舞的赵后,风一吹就能够刮跑似的。
 
  蜜蜂孤单地在山崖边的红壁上酿尽了蜜汁,薄雾中高高的像碧帘一样的树叶下的巢穴同样成了空室啊。
 
  我那故乡拜别的老婆,你不要有仇恨之心,咱们早就说好了,比及来年的仲春咱们就会重逢呀。

  《蜂》的正文

  华池:风景美人的沼泽。《楚辞·西方朔〈七谏·谬谏〉》:“鸡鹜合座坛兮,蛙黾游乎华池。”王逸注:“华池,青春之池也。”
 
  烂熳:混乱单一貌。《文选·马融〈长笛赋〉》:“详观夫曲胤之繁会丛杂,何其富也。纷葩烂缦,诚可喜也;波散广衍,实可异也。”
 
  宓妃:宓妃腰《昭明文选》卷十九、三国魏·曹子建(植)《洛神赋》并《序》前人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。其辞曰:……肩若削成,腰若约素。
 
  赵后:即赵后身轻。《梁书》卷三十九〈羊侃传记〉:侃性奢侈,善乐律,自造采莲、棹歌两曲,甚有新致。姬妾侍列,穷极奢糜。有弹筝人陆太喜,著鹿角爪长七寸。舞人张净琬,腰围一尺六寸,时人咸推能掌中舞。又有孙荆玉,能反腰帖地,衔得席上玉簪。敕赉歌人王娥儿,东宫亦赉歌者屈偶之,并妙尽奇曲,临时无对。
 
  红壁:红墙。亦指红色的山壁。《楚辞·招魂》:“翡帷翠帐,饰高堂些。红壁沙版,玄玉梁些。” 南朝 梁 江淹《赤虹赋》:“红壁千里,青萼百仞。”
 
  寥寂:寂静无声;寂静。《古文苑·枚乘〈忘忧馆柳赋〉》:“鎗锽啾唧,冷落寥寂。”章樵注:“鎗锽,大音;啾唧,小音。并肃然无声。”
 
  崖蜜:山崖间野蜂所酿的蜜。又称石蜜、岩蜜。色青,味微酸。唐杜甫诗:“充肠多薯蓣,崖蜜亦易求。”宋苏轼诗:“崖蜜助甘冷,山姜发其辛。”
 
  迢递:高大貌。晋陶潜诗之三:“迢递槐江岭是为玄圃丘。” 南朝齐谢朓《郡内高斋枯坐答吕法曹》诗:“布局何迢遰,旷望极高深。”
 
  青陵粉蝶:《承平天地记》卷十四引晋干宝《搜神记》:“医生韩凭取妻美,宋康王夺之,凭怨王,他杀,妻腐其衣,与王登台,自投台下,摆布揽之,动手化为蝶。”后因以“青陵粉蝶”指拜别的妻室。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译
  2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译
  3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译
  4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译
  5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做