古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《读山海经十三首·其四》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《读山海经十三首·其四》原文
《读山海经十三首·其四》
陶渊明 丹木生何许?乃在峚山阳。 黄花复朱实,食之寿命长。 白玉凝素液,瑾瑜发奇光。 岂伊正人宝,见重我轩黄。 《读山海经十三首·其四》译文
丹木发展在何方?就在峚山南坡上。
黄色鲜花红果实,食之能够寿命长。
白玉凝成白玉膏,瑾瑜收回奇特光。
岂止正人视为宝,轩辕黄帝早赞美。
《读山海经十三首·其四》的正文
峚:逮本作“密”,今从李本、焦本改。山阳:山的南面。
朱实:白色的果实。
瑾瑜:皆美玉。
伊:彼。
见重:被正视,被垂青。轩黄:黄帝轩辕氏。
作者简介 陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



