古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王夫之《水龙吟·莲子》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《水龙吟·莲子》原文
《水龙吟·莲子》
王夫之
平湖渺渺波无边,难认旧时青盖。荻絮横飞,蓼红斜眩,秋光恶棍。拚不含愁,据香密裹, 泠泠珠佩。伴江妃、泪颗盈盈,怕谁厮恼,幽房里,深深缀。
十斛明珠谁买。空望眼、 悬愁碧海。露冷昆明,霜凋玉井,兰舟罢采。自抱冰魂,天长地久,千年不坏。莫投掷、 一点孤心,苦留得、秋容在。
《水龙吟·莲子》译文
安静的湖面波光渺渺,无边无边,旧时青青的荷叶已干枯,难以再会。荻花在空中飘动,白色的水蓼花有种夺目的斑斓,秋季的景色有别样的心爱。一颗颗莲子就像清泠泠的珠佩,强忍着愁情,把幽香密密地裹藏。又像陪同着江上神女的盈盈泪滴,是怕谁厮恼,把本身深藏在幽幽的莲房当中。
谁会用十斛明珠去买莲子?空望着这无边无垠的碧海,恍如海上无处不吊挂着愁情。昆明池的露珠严寒,也不人乘着兰舟来采摘了。单独度量着坐怀不乱的灵魂,即便天长地久,也仍是千年不坏。不要投掷本身的一点孤忠之心,要苦苦挽留住,秋季的最初一点色彩。
《水龙吟·莲子》的正文
渺渺:遥远的模样。
荻絮:多年生木本动物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋季开紫花。荻絮便是指它的花,近似柳
泠泠:明净、明净的模样,
斛:中国旧量器名,亦是容量单元。
作者简介 王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而农,号姜斋、又号夕堂,湖广衡州府衡阳县(今湖南衡阳)人。他与顾炎武、黄宗羲并称明清之际三大思惟家。其著有《周易别传》、《黄书》、《尚书引义》、《永历实录》、《年龄世论》、《恶梦》、《读通鉴论》、《宋论》等书。王夫之自幼跟从本身的父兄念书,青年期间王夫之主动参与反清叛逆,暮年王夫之隐居于石船山,著书立传,自署船山病叟、南岳遗民,学者遂称之为船山师长教师。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



