古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了牛希济《谒金门·秋已暮》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《谒金门·秋已暮》原文
《谒金门·秋已暮》
牛希济 秋已暮,堆叠关山岐路。嘶马摇鞭那边去,晓禽霜满树。 梦断禁城钟鼓,泪滴枕檀有数。一点凝红和薄雾,翠蛾愁不语。 《谒金门·秋已暮》译文
别离时恰是秋暮,关山重重连着条条远路。征马嘶鸣,你挥着鞭儿将驰向那边。鸟儿冷静地看着你远去,清晓的寒霜满树。
紫禁城中的声声钟鼓,惊断梦忆旧事的追溯,梦醒时檀枕上泪滴有数。一点红日如血的殷红,殷红凝和着薄薄的晨雾,翠眉锁愁却无人相诉。
《谒金门·秋已暮》的正文
谒金门:词牌名。
关山;泛指关塞和山峰。
岔路:岔路。
禁城:宫城。
枕檀:即檀枕。
凝红:指溶有脂粉的眼泪。
翠蛾:指男子黑而颀长的眉毛。
作者简介 牛希济,五代词人。(872?~?)陇西(今甘肃)人。词人牛峤之侄。晚年即有文名,遇丧乱,流寓于蜀,依峤而居。后为前蜀主王建所欣赏,任起居郎。前蜀后主王衍时,累官翰林学士、御史中丞。后唐庄宗同光三年(925),随前蜀主降于后唐,明宗时拜雍州节度副使。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



