古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为巨匠清算了王国维《青玉案·江南春色垂垂暮》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对巨匠有所赞助。![]() 《青玉案·江南春色垂垂暮》原文
《青玉案·江南春色垂垂暮》
王国维 江南春色垂垂暮,算幽事,浑有数。日日沧浪亭畔路。西风林下,落日水际,单独寻诗去。 不幸愁与闲俱赴。待把尘劳截愁住。灯影幢幢天欲曙。闲中间事,忙中情趣,并入西楼雨。 《青玉案·江南春色垂垂暮》译文
江南的秋天的风景就像落日一样将近完了,数数那些风景,却仿照照旧良多。我天天都在沧浪亭外落日下的树林中寻觅写诗的灵感。
可叹的是忧闷老是和闲情一起到来,正想不再忧闷,就看到天已快亮了。不论是空闲中的苦衷,仍是繁忙中的味道,全数都化入西楼外的雨中了。
《青玉案·江南春色垂垂暮》的正文
青玉案:以贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》为正体,双调六十七字,前后段各六句、五仄韵。还有双调六十七字,前后段各六句、四仄韵;双调六十八字,前后段各六句、四仄韵等十二种变体。
垂垂:垂垂地。
幽事:幽景,名胜。
浑:仿照照旧,依然。
沧浪亭:在姑苏城南。词人曾在姑苏持久栖身。
俱赴:指忧闷和落拓常常一起涌上心头。
截愁住:截住愁的倒装句。
幢幢(chuáng):描述灯光扭捏不定。
冗长诗意赏析 该词经由过程描述江南秋天景色,抒发了作者心里难过的表情,上阕王国维以实写为主,首要写江南的春色;下阕王国维真假相连系,更添伤春悲秋的情怀。王国维这首词创作有些像宋朝词人吴文英,喜好在真假之前转换,但手段比吴文英更间接。 作者简介 王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,谥忠悫。汉族,浙江海宁盐官镇人;清末秀才;近代享有国际盛誉的学者,近古代在文学、美学、史学、哲学、古笔墨学、考古学等各方面成绩卓越的学术巨擘,国粹巨匠;徐志摩、穆旦、金庸等人与其俱为同亲。甲骨四堂之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



