古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了钱珝《江行无题一百首·其八十二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《江行无题一百首·其八十二》原文
《江行无题一百首·其八十二》
钱珝 远岸无行树,经霜有伴红。 停船搜好句,题叶赠江枫。 《江行无题一百首·其八十二》译文
向远岸望去,河岸的树木参差不成行。颠末了秋霜的历练,已染上片片白色。
停下船夫,脑中网罗着歌颂红叶的好句,题在树叶上,赠与这岸边的枫树。
《江行无题一百首·其八十二》的正文
无行(háng):不必然的行列,东一棵,西一棵,不成行。
经霜:颠末秋霜。
题叶:在红叶上题诗是唐朝待人常有的所谓佳话。“赠”“好句” 给“江枫”,是把江枫拟人化了。
作者简介 钱珝( xǔ许),字优游,吴兴人,吏部尚书徽之子, 钱徽之孙, 善文词。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



