古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李煜《相见欢·林花谢了春红》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《相见欢·林花谢了春红》原文
《相见欢·林花谢了春红》
李煜 林花谢了春红,太仓促。无法朝来寒雨晚来风。 胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。(相留 一作:留人) 《相见欢·林花谢了春红》译文
万紫千红的花儿转瞬已干枯,春景不免难免太慌忙。也是无可何如啊,花儿怎样能经得起那凄风寒雨日夜培植呢?
着雨的林花艳丽欲滴恰似那佳丽的胭脂泪。花儿和怜花人彼此迷恋,甚么时辰能力再相逢呢?人生使人遗憾的工作太多,就像那东逝的江水,不断不止,永无尽头。
《相见欢·林花谢了春红》的正文
相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。别名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。三十六字,上片三平韵,下片两仄韵两平韵。
谢:干枯。
无法朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。
胭脂泪:原指男子的眼泪,男子脸上搽有胭脂,泪水流经面颊时沾上胭脂的白色,故云。在这里,胭脂是指林花招雨的艳丽色彩,指代夸姣的花。
相留醉:一本作“留人醉”。
几时重:甚么时候再度相会。
作者简介 李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),本籍彭城(今江苏徐州宝穴区),南唐最初一名国君。李煜精书法、工绘画、通乐律,诗文均有一定成绩,尤以词的成绩最高。李煜的词,担当了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,说话明快、抽象活泼、用情竭诚,气概光鲜,其亡国后词作更是题材广漠,含义深邃深挚,在晚唐五代词中标新立异,对后代词坛影响深远。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



